American Standard Version

Swahili: New Testament

Galatians

5

1For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
1Kristo alitupa uhuru akataka tubaki huru. Basi, simameni imara wala msikubali tena kuwa chini ya nira ya utumwa.
2Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
2Sikilizeni! Ni mimi Paulo ninayesema nanyi! Kama mkikubali kutahiriwa, Kristo hatawafaidia chochote.
3Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
3Nasema tena wazi: kila anayekubali kutahiriwa itambidi kuishika Sheria yote.
4Ye are severed from Christ, ye would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
4Kama mnatazamia kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Sheria, basi, mmejitenga mbali na Kristo; mko nje ya neema ya Mungu.
5For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
5Kwa upande wetu, lakini, sisi tunatumaini kwamba kwa nguvu ya Roho tunakubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani.
6For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
6Maana ikiwa tumeungana na Kristo Yesu, kutahiriwa au kutotahiriwa hakuna maana; cha maana ni imani ifanyayo kazi kwa mapendo.
7Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?
7Mwenendo wenu ulikuwa mzuri! Nani, basi aliyewazuia kuuzingatia ukweli?
8This persuasion [came] not of him that calleth you.
8Aliyesababisha hali hiyo si Mungu ambaye amewaiteni.
9A little leaven leaveneth the whole lump.
9"chachu kidogo tu huchachusha donge lote la unga!"
10I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
10Kutokana na kuungana kwetu na Bwana, nina tumaini kubwa kwamba ninyi hamtakuwa na msimamo tofauti nami. Tena yeyote huyo anayewavurugeni--awe nani au nani--hakika ataadhibiwa.
11But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
11Na kwa upande wangu, ndugu zangu, kama bado ninahubiri kwamba kutahiriwa ni lazima, kwa nini basi, bado ninadhulumiwa? Kama ingalikuwa hivyo, mahubiri yangu juu ya msalaba wa Kristo yasingalileta aibu yoyote.
12I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
12Laiti hao wanaowavurugeni wangejikatakata wenyewe!
13For ye, brethren, were called for freedom; only [use] not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
13Ninyi, ndugu, mliitwa muwe watu huru. Lakini uhuru huo usiwe kisingizio cha kutawaliwa na tamaa za kidunia; ila mnapaswa kutumikiana kwa upendo.
14For the whole law is fulfilled in one word, [even] in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
14Maana Sheria yote hutimizwa katika kushika amri hii moja: "Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe."
15But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
15Lakini ikiwa mtaumana na kutafunana kama wanyama, jihadharini msije mkaangamizana wenyewe kwa wenyewe!
16But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
16Basi, nasema hivi: mwenendo wenu na uongozwe na Roho, nanyi hamtafuata tena tamaa za kidunia.
17For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
17Maana, tamaa za kidunia hupingana na matakwa ya Roho; na matakwa ya Roho hupingana na tamaa za kidunia. Mambo hayo mawili hayaafikiani; kwa sababu hiyo hamwezi kufanya yale mnayotaka ninyi wenyewe.
18But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
18Kama mkiongozwa na Roho, basi, hamko tena chini ya Sheria.
19Now the works of the flesh are manifest, which are [these]: fornication, uncleanness, lasciviousness,
19Basi, matendo ya kidunia yanajulikana: uzinzi, uasherati, ufisadi;
20idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
20kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, choyo, mabishano, mafarakano;
21envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
21husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine kama hayo. Nawaambieni tena kama nilivyokwisha sema: watu wanaotenda mambo hayo hawatakuwa na nafasi yao katika ufalme wa Mungu.
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
22Lakini matokeo ya kuongozwa na Roho ni mapendo, furaha, amani, uvumilivu, wema, fadhili, uaminifu,
23meekness, self-control; against such there is no law.
23upole na kuwa na kiasi. Hakuna Sheria inayoweza kupinga mambo hayo.
24And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
24Wale walio wa Kristo wameisulubisha hali yao ya kidunia pamoja na mawazo yake mabaya na tamaa zake.
25If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
25Tukiishi kwa msaada wa Roho, na tuufuate mwongozo wake.
26Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
26Basi, tusijivune, tusichokozane wala kuoneana wivu.