1I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
1Una-una nga sa lahat ng mga bagay, ay iniaaral ko na manaing, manalangin, mamagitan, at magpasalamat na patungkol sa lahat ng mga tao;
2for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
2Ang mga hari at ang lahat ng nangasa mataas na kalagayan; upang tayo'y mangabuhay na tahimik at payapa sa buong kabanalan at kahusayan.
3This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
3Ito'y mabuti at nakalulugod sa paningin ng Dios na ating Tagapagligtas;
4who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
4Na siyang may ibig na ang lahat ng mga tao'y mangaligtas, at mangakaalam ng katotohanan.
5For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
5Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus,
6who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
6Na ibinigay ang kaniyang sarili na pangtubos sa lahat; na pagpapatotoong mahahayag sa sariling kapanahunan;
7whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7Na dito'y itinalaga ako na tagapangaral at apostol (sinasabi ko ang katotohanan, hindi ako nagsisinungaling), guro sa mga Gentil sa pananampalataya at katotohanan.
8I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
8Ibig ko ngang ang mga tao'y magsipanalangin sa bawa't dako, na iunat ang mga kamay na banal, na walang galit at pakikipagtalo.
9In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
9Gayon din naman, na ang mga babae ay magsigayak ng mahinhing damit na may katimtiman at hinahon; hindi ng mahalagang hiyas ng buhok, at ginto o perlas o damit na mahalaga;
10but (which becometh women professing godliness) through good works.
10Kundi (siyang nararapat sa mga babae na magpakabanal) sa pamamagitan ng mabubuting gawa.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
11Ang babae'y magaral na tumahimik na may buong pagkapasakop.
12But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
12Nguni't hindi ko ipinahihintulot na ang babae ay magturo, ni magkaroon ng pamumuno sa lalake, kundi tumahimik.
13For Adam was first formed, then Eve;
13Sapagka't si Adam ay siyang unang nilalang, saka si Eva;
14and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
14At si Adam ay hindi nadaya, kundi ang babae nang madaya ay nahulog sa pagsalangsang;
15but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.
15Nguni't ililigtas siya sa pamamagitan ng panganganak, kung sila'y magsisipamalagi sa pananampalataya at pagibig at sa pagpapakabanal na may hinahon.