Awadhi: NT

Zarma

2 Timothy

1

1पौलुस कइँती स जउन परमेस्सर क इच्छा स ईसू मसीह क प्रेरित अहइ। अउर जेका मसीह ईसू मँ जीवन पावइ क प्रतिज्ञा क प्रचार करइ के बरे भेजा गवा बा।
1 Ay Bulos, ay ya Almasihu Yesu diya no Irikoy miila do, fundi alkawlo boŋ kaŋ go Almasihu Yesu ra.
2पियारा बेटवा तीमुथियुस क नाउँ: परमपिता अउर हमरे पर्भू मसीह ईसू कइँती स तोहे अनुग्रह दया अउर सान्ति मिलइ।
2 Ay go ga tira wo hantum Timotiyos se, ay izo no kaŋ ay ga ba gumo. Gomni nda suuji nda laakal kanay ma bara ni banda kaŋ yaŋ ga fun iri Baabo Irikoy d'iri Rabbo Yesu Almasihu do.
3रात दिन आपन पराथनन मँ हमेसा तोहार याद करत भवा, मइँ ओह परमेस्सर क धन्यबाद करत हउँ, अउर ओकर सेवा अपने पूर्वजन क रीति क अनुसार सुद्ध मने स करत हउँ।
3 Ay goono ga Irikoy saabu, nga kaŋ se ay goono ga may da bine lasaabu hanno danga mate kaŋ ay kaayey te. Alwaati kulu ay goono ga fongu ni gaa ay adduwey ra cin da zaari.
4मोरे बरे तू जउन आँसू बहाए अहा, ओकर याद कइके मइँ तोहसे मिलइ क आतुर हउँ, ताकि आनन्द स भर उठउँ!
4 Kaŋ ay go ga fongu nda ni mo-mundey, ay ga ba ay ma di nin zama ay ma to da farhã.
5मोका तोहार उ सच्चा बिसवास भी याद बा जउन पहिले तोहार नानी लोइस अउर तोहर महतारी यूनीके मँ रहा। मोका भरोसा बा कि उहइ बिसवास तोहरे भी मँ बा।
5 Ay go ga fongu nda cimbeero kaŋ sinda munaficitaray kaŋ go ni ra, cimbeero kaŋ jin ka bara ni kaayo Lowis ra da ni nyaŋo Yuniki ra, kaŋ ay ga tabbat a go ni ra mo.
6इही बरे मइँ तोहे याद देवावत हउँ कि परमेस्सर क भेट क ओह जुवाला क जलाइ राखा जउन तोहे सब क मिली रही जब तोह प मइँ आपन हाथ रखे रहेउँ।
6 Woodin sabbay se no ay goono ga ni fongandi ni ma Irikoy nooyaŋo kaŋ go ni ra ay kambe dakeyaŋo do tunandi.
7काहेकि परमेस्सर तउ हमका जउन आतिमा दिहे बाटइ, उ हमका कायर नाहीं बनवत बल्कि हमका सक्ती, पिरेम, अउर आतमसंयम स भरि देत ह।
7 Zama Irikoy mana iri no humburkumay bine, amma a n'iri no dabari nda baakasinay da boŋ hinyaŋ wane.
8इही बरे तू हमरे पर्भू या मोर, जउन ओनके बरे बन्दी बना भवा बा, साच्छी देइ स लजा जिन। बल्कि तोहका परमेस्सर जउन सक्ति बाटइ, ओसे परमेस्सर क सक्ती दुआरा जातना झेलइ मँ मोर साथ द्या।
8 Yaadin gaa, ma si naŋ haawi ma ni di d'iri Rabbo seeda teeyaŋ, wala nda ay kaŋ ga ti a kas'izo. Amma ma taabi haŋ ay banda Baaru Hanno sabbay se Irikoy dabaro boŋ.
9उहइ हमका रच्छा किहेस अउर पवित्तर जीवन क बरे हमका बोलाए अहइ-हमार आपन ओह कीन्ह कर्मन क आधार प नाहीं, बल्कि ओकरे आपन ओह प्रयोजन अउर अनुग्रह क अनुसार जउन परमेस्सर द्वारा मसीह ईसू मँ हमका पहिले ही अनादीकाल स सऊँप दीन्ह गवा बा।
9 Nga no k'iri faaba, a n'iri ce mo da ceeyaŋ hanno, manti iri goyey boŋ bo, amma nga bumbo miila d'a gomno boŋ, kaŋ a n'iri no Almasihu Yesu ra za zamaney mana sintin.
10परन्तु अब हमार बचावइवाले ईसू मसीह क परगट होइ क साथे-साथे हमरे बरे प्रकासित कीन्ह गवा बा। उ मउत क अन्त कइ दिहेस अउर जीवन अउर अमरता क सुसमाचार क द्वारा प्रकासित किहे बाटइ।
10 Amma sohõ a n'a bangandi iri se iri Faabakwa Almasihu Yesu bangandiyaŋo do, nga kaŋ na buuyaŋ ciya yaamo, ka fundi nda haŋ kaŋ si sara kaa taray Baaru Hanna do.
11इही सुसमाचार क फइलावइ क बरे मोका एक प्रचारक, प्रेरित अउर सिच्छक क रूप मँ नियुक्त कीन्ह गवा बा।
11 Baaru Hanna din se no Irikoy n'ay daŋ waazuko da diya da dondonandiko.
12अउर इहइ कारण अहइ जेहसे मइँ एन बातन क दुख उठावत अहउँ। अउर फिन भी लज्जित नाहीं हउँ काहेकि जेह प मइँ बिसवास किहे हउँ, मइँ ओका जानत हउँ अउर मइँ इ मानत हउँ कि उ मोका जउन सँऊपे अहइ, उ ओकर रच्छा करइ मँ समर्थ बाटइ जब तलक उ दिन आवइ,
12 Woodin sabbay se mo no ay goono ga maa hayey din taabi. Amma kulu nda yaadin haawi s'ay di, zama ay ga bay nga kaŋ ay cimandi. Ay ga tabbat mo kaŋ a gonda dabari ka jisiro kaŋ ay talfi a gaa batu kala zaaro din gaa.
13ओह अच्छी सिच्छा क जेका तू मोसे सुने अहा, ओका बिसवास अउर पिरेम मँ, जो मसीह ईसू मँ अहइ ओकर आपन आदर्स सिच्छा बनाए रहा।
13 Ma sanni hanney kaŋ ni maa ay do gaay, danga fondo kaŋ ni ga gana, cimbeeri nda baakasinay ra kaŋ go Almasihu Yesu ra.
14हमरे भीतर निवास करइवाली पवित्तर आतिमा क द्वारा तू उस सत्य की रच्छा करा, जउन तोहका सँउप गवा बा।
14 Jisiri hanna kaŋ Irikoy talfi ni gaa, ni m'a batu Biya* Hanno do, nga kaŋ goono ga goro iri ra.
15जइसेन कि तू जानत ह कि उ सभन जउन एसिया मँ रहत हीं, मोका छोड़ ग रहेन। फुगिलुस अउर हिरमुगिनेस ओनहीं मँ स अहइँ।
15 Ni ga bay kaŋ borey kulu kaŋ go Aziya ra na ngey banda bare ay gaa. Fijelus da Hermojenes mo go i ra.
16उनेसिफुरुस क परिवारे प पर्भू दया करइ। काहेकि उ कइयउ अवसरन प मोका सुख पहुँचाए रहा। अउर उ मोरे जेल मँ रहइ स सरमान नाहीं।
16 Rabbi ma suuji cabe Onisifaros windo se, zama sorro boobo a n'ay bina yeenandi. Haawi man'a di baa kaŋ ay go hawante ay sisiro gaa,
17बल्कि उ तउ जब रोम आवा रहा, जब तलक मोसे मिल नाहीं लिहेस, जतन स मोका निरन्तर ढूँढ़त रहा।
17 amma waato kaŋ a to Roma kwaara a n'ay ceeci nda anniya hal a di ay.
18पर्भू करइ ओका, ओह दिन पर्भू कइँती स दया मिलइ, ओ इफिसुस मँ मोरी तरह-तरह स जउन सेवा किहेस ह कउनो तरह स उ सेव किहेस ओका तू अच्छी तरह स जानत अहा।
18 Rabbi ma yadda a se mo, a ma du suuji Rabbi do zaaro din ra. Ni mo, ni ga bay gumo mate kaŋ a na hari boobo te ay se k'ay saajaw Afasos ra.