1ANCIANOAC Gayo maite nic eguiazqui on daritzadanari.
1The Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
2Maiteá, desiratzen diat gauça gucietan prospera deçán, eta sendo aicén, hire arimá prospero den beçala.
2beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
3Ecen alegueratu içan nauc haguitz ethorri içan diradenean anayeac eta testificatu vkan dutenean hire integritateaz, nola integroqui ebilten baitaiz.
3for I rejoiced exceedingly, brethren coming and testifying of the truth in thee, even as thou in truth dost walk;
4Haur baino bozcario handiagoric eztiát, cein baita, ençuten dudanean ene haourrac integroqui dabiltzala.
4greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
5Maiteá, fidelqui eguiten duc cer-ere eguiten baituc anayetara eta estrangeretara.
5Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
6Ceinéc testificatu vkan baituté hire charitateaz Eliçaren presentián: hec baldin guida baditzac Iaincoari dagocan beçala, vngui daidiquec.
6who did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God,
7Ecen haren icenagatic partitu içan dituc, deus hartzen etzutela Gentiletaric.
7because for [His] name they went forth, nothing receiving from the nations;
8Guc beraz behar citiagu recebitu halacoac, eguiá aiuta deçagunçát.
8we, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.
9Scribatu diarocát Eliçari: baina hayén artean lehen içan aiher denac, Diotrephesec ezguiaitic recebitzen.
9I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them — Diotrephes — doth not receive us;
10Halacotz, baldin ethor banadi aippaturen citiat harc eguiten dituen obrác, elhe gaichtoz dadassala gure contra: eta hauçaz ez contentez, eztitic berac anayeac recebitzen, eta recebitu nahi dituztenac empatchatzen citic eta Eliçatic egoizten.
10because of this, if I may come, I will cause him to remember his works that he doth, with evil words prating against us; and not content with these, neither doth he himself receive the brethren, and those intending he doth forbid, and out of the assembly he doth cast.
11Maiteá, ezteçála imita gaitza, baina ona: vngui eguiten duena, Iaincoaganic duc: baina gaizqui eguiten duenac eztic ikussi Iaincoa.
11Beloved, be not thou following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, of God he is, and he who is doing evil hath not seen God;
12Demetrioz guciéc testificatzen dié, eta eguiac berac-ere: baina guc-ere testificatzen diagu, eta eçagutu vkan duçue ecen gure testificationea eguiazco dela.
12to Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also — we do testify, and ye have known that our testimony is true.
13Banián anhitz gauça scribatzecoric, baina eztrauát tintaz eta hegatsez scribatu nahi.
13Many things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,
14Baina sperança diát sarri ikussiren audala, eta ahoz aho minçaturen garela.
14and I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name.
15Baquea dela hirequin. Salutatzen auté adisquidéc. Salutaitzac adisquideac icenguilatuqui.