Basque: New Testament

Darby's Translation

Hebrews

3

1Bada, anaye sainduác, vocatione celestialen participant çaretenác, considera eçaçue gure confessioneco Apostolua eta Sacrificadore subiranoa, cein baita, Iesus Christ,
1Wherefore, holy brethren, partakers of [the] heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,
2Ordenatu vkan duenarençat fidel dena: Moyses-ere haren etche gucian beçala.
2who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.
3Ecen hambatez haur Moyses baino gloria handiagoren digne estimatu içan da, cembatez ohore handiagotan baita etchea edifiçatu duena, ecen ez etchea bera.
3For *he* has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.
4Ecen etche oro norbeitez edificatzen da: eta gauça hauc guciac edificatu dituena, Iaincoa da.
4For every house is built by some one; but he who has built all things [is] God.
5Eta segur Moyses fidel içan da haren etche gucian cerbitzari beçala, guero erraiteco ciraden gaucén testificatzeco:
5And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
6Baina Christ seme beçala da bere etchean: ceinen etchea baicara gu, baldin confidançá eta gloriatzen garen sperançá finerano fermu eduqui baditzagu.
6but Christ, as Son over his house, whose house are *we*, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.
7Halacotz Spiritu sainduac erraiten duen beçala, Egun baldin haren voza ençun badeçaçue
7Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,
8Eztitzaçuela gogor çuen bihotzac, tharritamenduan beçala, tentationeco egunean desertuan:
8harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
9Non tentatu vkan bainaute çuen aitéc, experimentatu vkan bainaute- eta ikussi baitituzte ene obrác berroguey vrthez.
9where your fathers tempted [me], by proving [me], and saw my works forty years.
10Halacotz enoyatu içan naiz generatione hunez, eta erran vkan dut, Bethiere huts eguiten duté bihotzez, eta eztituzté eçagutu vkan ene bideac.
10Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and *they* have not known my ways;
11Bada cin eguin vkan dut neure hirán, Baldin seculan sarthuren badirade ene reposean
11so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
12Gogoauçue, anayeác, çuetaric cembeitetan eztén bihotz sinheste gabetaco gaichtoa, Iainco viciaganic reuoltagarri:
12See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from [the] living God.
13Baina exhorta eçaçue elkar egun oroz, egungo egun deitzen deno, çuetaric nehor gogor eztadinçát bekatuaren enganioz.
13But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14Ecen Christen participant eguin içan gara, bay baldin hatse hura, ceinez sustengatzen baicara, fermu eduqui badeçagu finerano.
14For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
15Erraiten deno, Egun baldin haren voza ençun badeçaçue, eztitzaçuela gogor çuen bihotzac tharritamenduan beçala.
15in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
16Ecen batzuc ençun vkan çutenean, tharrita ceçaten Iauna: baina ez Egyptetic Moysesez ilki içan ciraden guciéc.
16(for who was it, who, having heard, provoked? but [was it] not all who came out of Egypt by Moses?
17Baina ceinéz enoyatu içan da berroguey vrthez? ala ez bekatu eguin vkan çutenéz, ceinén gorputzac erori içan baitirade desertuan?
17And with whom was he wroth forty years? [Was it] not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18Eta ceini cin eguin cerauen, haren reposean etziradela sarthuren, obeditu vkan etzuteney baicen?
18And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
19Eta badacussagu incredulitatearen causaz ecin sarthu içan diradela.
19And we see that they could not enter in on account of unbelief;)