Basque: New Testament

Kekchi

2 John

1

1ANCIANOAC andre elegituari, eta haren haourrey, cein nic eguiaz maite baititut, eta ez nic neurorrec solament, baina eguiá eçagutu vkan duten guciéc-ere:
1Lâin aj c'amol be châcuu sa' lâ pâbâl. At hermana, nintz'îbac âcuiq'uin lâat li sic'bil âcuu xban li Dios. Ut nintz'îbac ajcui' riq'uineb lâ cualal âc'ajol. Yâl nak lâin nequexinra. Moco ca'aj ta cui' lâin ninrahoc êre. Nequexrahe' aj ban cui' xbaneb chixjunileb li neque'xnau lix yâlal.
2Gutan dagoen eta seculacotz gurequin içanen den eguiaren causaz:
2Nequexkara xban nak junaj li nakapâb ut lix yâlal a'an tâcuânk kiq'uin chi junelic.
3Gratia, misericordia, baquea dela çuequin Iainco Aitaganic, eta Aitaren Seme Iesus Christ Iaunaganic, eguiarequin eta charitaterequin.
3A' taxak li rusilal, li ruxtân ut li tuktûquilal li naxq'ue li Dios Acuabej ut li Jesucristo li Alalbej chicuânk êriq'uin sa' xyâlal ut riq'uin rahoc.
4Alegueratu içan naun haguitz, ceren eriden dudan hire haourretaric eguián dabiltzala, manamendu recebitu vkan dugun beçala Aitaganic.
4C'ajo' nak nasaho' sa' inch'ôl chirilbaleb lâ cualal âc'ajol nak cuanqueb sa' xyâlal. Jo'ca'in li kataklanquil xban li Dios Acuabej.
5Eta orain othoitz eguiten draunat, andreá, ez manamendu berriric scribatzen banaraun beçala, baina hatseandanic vkan duguna, elkarri on daritzogun.
5Ut anakcuan nintz'âma châcuu nak chikarahak taxak kib chi kibil kib. Li chak'rab a'in moco ac' ta. Abanan q'uebil chak ke chalen chak sa' xticlajic li kapâbâl.
6Eta haur da charitatea, ebil gaitecen haren manamenduén araura: haur da manamendua hatseandanic ençun vkan duçuen beçala, hartan ebil çaitezten.
6Cui nakara kib chi kibil kib, nakapâb li kachak'rabinquil xban li Dios. Chalen chak sa' xticlajic, li Dios quixye ke nak tento takara kib chi kibil kib.
7Ecen anhitz abusari sarthu içan da mundura, ceinéc ezpaitute confessatzen Iesus Christ haraguitan ethorri içan dela: halacoa abusari da eta Antechrist.
7Ninnumsi cui'chic sa' êxic li na'leb a'in xban nak nabaleb laj tzolonel aj balak' cuanqueb sa' ruchich'och'. Eb li cuînk a'in inc'a' neque'xch'olob lix yâlal nak li Jesucristo quitz'ejcualo' ut tz'akal cuînk nak quic'ulun sa' ruchich'och'. Eb li cuînk a'in aj balak'eb ut xic' neque'ril li Jesucristo.
8Gogoauçue çuen buruètara, gal eztitzaguncát eguin ditugun gauçác, baina sari bethea recebi deçagunçát.
8Cheq'uehak retal chêribil êrib re nak inc'a' tâcanâk chi mâc'a' rajbal lê c'anjel chiru li Dios. Tz'akalak ban re ru xk'ajcâmunquil lê c'anjel têc'ul riq'uin li Dios.
9Norc-ere iragaiten baitu, eta ezpaita egoiten Christen doctrinán, Iaincoa eztu: Christen doctrinán egoiten denac Aita eta Semea baditu.
9Cui ani junak naxq'ue xtz'akob li quixch'olob li Jesucristo, li jun a'an mâc'a' li Dios riq'uin. Abanan cui nakapâb li c'a'ru quixch'olob li Jesucristo, li Dios Acuabej cuânk kiq'uin ut cuânk ajcui' kiq'uin li Jesucristo li C'ajolbej.
10Baldin cembeit ethorten bada çuetara, eta doctrina haur ezpaitu ekarten, hura ezteçaçuela recebi etchera, ezeta saluta.
10Cui nacuulac junak êriq'uin ut nequenau nak jalan li yô chixch'olobanquil chêru chiru li quixch'olob li Jesucristo, mêc'ul sa' lê rochoch chi moco têye re nak li Dios chi-osobtesînk re.
11Ecen hura salutatzen duenac communicatzen du haren obra gaichtoequin.
11Xban nak li ani naxtz'âma chiru li Dios nak târosobtesiheb laj balak', a'an tâtz'akônk riq'uin lix yibal ru lix c'anjeleb.
12Anhitz gauça banuen-ere çuey scribatzecoric, eztitut paperez eta tintaz scribatu nahi vkan, baina sperança dut ethorriren naicela çuetara eta ahoz aho minçaturen, gure bozcarioa complitua dençát.
12Cuan raj chic nabal tinye êre, abanan inc'a' nacuaj xtz'îbanquil sa' li hu a'in. Lâin nacuaj xic êriq'uin re nak toâtinak ut takil xsahil kach'ôl chi kibil kib.Neque'xtakla xsahil âch'ôl eb li ralal xc'ajol lâ chak'na', li sic'bil ru xban li Dios. Jo'can taxak.
13Hire ahizpa elegituaren haourréc salutatzen auté.
13Neque'xtakla xsahil âch'ôl eb li ralal xc'ajol lâ chak'na', li sic'bil ru xban li Dios. Jo'can taxak.