Basque: New Testament

Korean

1 Thessalonians

5

1Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
1형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
2Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
2주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
3Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
3저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
4Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
4형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
5Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
5너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
6Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
6그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
7Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
7자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
8Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
8우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
9Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
9하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
10Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
10예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
11Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
11그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
12Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
12형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
13Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
13저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
14Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
14또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
15Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
15삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
16Bethiere çareten aleguera.
16항상 기뻐하라 !
17Paussu gabe othoitz eguiçue.
17쉬지 말고 기도하라 !
18Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
18범사에 감사하라 ! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
19Spiritua ezteçaçuela iraungui:
19성령을 소멸치 말며
20Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
20예언을 멸시치 말고
21Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
21범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
22Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
22악은 모든 모양이라도 버리라 !
23Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
23평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
24Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
24너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
25Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
25형제들아 우리를 위하여 기도하라
26Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
26거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
27Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
27내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
28Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
28우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다 !