1Orduan Iesus ihardesten çuela, berriz minça cequién comparationez, cioela.
1Y RESPONDIENDO Jesús, les volvió á hablar en parábolas, diciendo:
2Comparatu da ceruètaco resumá, bere semearen ezteyac eguin cituen regue batequin.
2El reino de los cielos es semejante á un hombre rey, que hizo bodas á su hijo;
3Eta igor citzan bere cerbitzariac ezteyetara gomitatuén deitzera: baina etziraden ethorri nahi içan.
3Y envió sus siervos para que llamasen los llamados á las bodas; mas no quisieron venir.
4Berriz igor ceçan berce cerbitzariric, cioela, Erreçue gomitatuey, Huná, apprestatu dut neure barazcaria, ene cecenac eta haraquey guicenduac haraqueitatu dirade, eta gucia prest da: çatozte ezteyetara.
4Volvió á enviar otros siervos, diciendo: Decid á los llamados: He aquí, mi comida he aparejado; mis toros y animales engordados son muertos, y todo está prevenido: venid á las bodas.
5Baina hec conturic eguin gabe ioan citecen: bata bere bordarat, eta bercea bere merkatalgoarát.
5Mas ellos no se cuidaron, y se fueron, uno á su labranza, y otro á sus negocios;
6Eta bercéc hatzamanic haren cerbitzariac iniuria eta hil citzaten.
6Y otros, tomando á sus siervos, los afrentaron y los mataron.
7Eta regue ençunic hori asserré cedin: eta igorriric bere gendarmesac, deseguin citzan guicerhaile hec, eta hayen hiria erra ceçan.
7Y el rey, oyendo esto, se enojó; y enviando sus ejércitos, destruyó á aquellos homicidas, y puso fuego á su ciudad.
8Orduan dioste bere cerbitzariey, Ezteyac prest badirade, baina gomitatu ciradenac, eztirade digne içan.
8Entonces dice á sus siervos: Las bodas á la verdad están aparejadas; mas los que eran llamados no eran dignos.
9Çoazte bada bide cantoinetara, eta eridenen dituçuen guciac dei itzaçue ezteyetara.
9Id pues á las salidas de los caminos, y llamad á las bodas á cuantos hallareis.
10Eta cerbitzari hec ilkiric bidetara, bil citzaten eriden cituzten guciac, hambat gaichtoac nola onac: eta bethe cedin ezteyén lekua, mahainean iarriric ceudenéz.
10Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron á todos los que hallaron, juntamente malos y buenos: y las bodas fueron llenas de convidados.
11Eta sarthu cenean regue mahainean iarriric ceudenén ikustera, ikus ceçan han guiçombat eztey arropaz veztitua etzenic.
11Y entró el rey para ver los convidados, y vió allí un hombre no vestido de boda.
12Orduan diotsa, Adisquideá, nola huna sarthu aiz eztey arropá eztuala? Eta ahoa boça cequión.
12Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste aquí no teniendo vestido de boda? Mas él cerró la boca.
13Orduan erran ciecén reguec cerbitzariey, Oinetan eta escuetan estecaturic, ken eçaçue, eta egotzaçue campoco ilhumbera: han içanen da nigar eta hortz garrascots.
13Entonces el rey dijo á los que servían: Atado de pies y de manos tomadle, y echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
14Ecen anhitz dirade deithuac, eta guti elegituac.
14Porque muchos son llamados, y pocos escogidos.
15Orduan appartaturic Phariseuéc conseillu har ceçaten nola hura hatzaman liroiten hitzean.
15Entonces, idos los Fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.
16Eta igorten dituzte harengana bere discipuluac Herodianoequin, dioitela, Magistruá, baceaquiagu eguiati aicela, eta Iaincoaren bidea eguiazqui iracasten duála, eta nehoren ansiaric eztuála: ecen ezago guiçonén apparentiara behá:
16Y envían á él los discípulos de ellos, con los Herodianos, diciendo: Maestro, sabemos que eres amador de la verdad, y que enseñas con verdad el camino de Dios, y que no te curas de nadie, porque no tienes acepción de persona de hombres.
17Erraguc bada, cer irudi çaic? bidezco da Cesari tributaren emaitea, ala ez?
17Dinos pues, ¿qué te parece? ¿es lícito dar tributo á César, ó no?
18Eta eçaguturic Iesusec hayen malitiá, dio, Cergatic tentatzen nauçue hypocritac?
18Mas Jesús, entendida la malicia de ellos, les dice: ¿Por qué me tentáis, hipócritas?
19Eracustaçue tributeco monedá. Eta hec presenta cieçoten dinerobat.
19Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario.
20Eta erraiten draue, Norena da imagina haur eta scribua?
20Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
21Diotsate, Cesarena. Orduan erraten draue, Renda ietzoçue beraz Cesaren diradenac, Cesari: eta Iaincoaren diradenac, Iaincoari.
21Dícenle: De César. Y díceles: Pagad pues á César lo que es de César, y á Dios lo que es de Dios.
22Eta hori ençunic, mirets ceçaten: eta hura vtziric ioan citecen.
22Y oyendo esto, se maravillaron, y dejándole se fueron.
23Egun hartan ethor citecen harengana Sadduceuac, resurrectioneric eztela dioitenac, eta interroga ceçaten,
23Aquel día llegaron á él los Saduceos, que dicen no haber resurrección, y le preguntaron,
24Cioitela, Magistruá, Moysesec erran dic, Baldin norbeit hil bada haourric vkan gabe, haren anayeac aliançagatic harturen du haren emaztea, eta leinu eguinen drauca bere anayeri.
24Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y despertará simiente á su hermano.
25Eta cituán gure artean çazpi anaye: eta lehena ezconduric hil ciedián: eta leinuric etzuenaren gainean, vtzi cieçoan bere emaztea bere anayeri.
25Fueron pues, entre nosotros siete hermanos: y el primero tomó mujer, y murió; y no teniendo generación, dejó su mujer á su hermano.
26Eta halaber bigarrenac eta hirurgarrenac, çazpigarrenerano.
26De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
27Eta gucién ondoan hil ciedián emaztea-ere.
27Y después de todos murió también la mujer.
28Resurrectionean bada, çazpietaric ceinen emazte içanen da? ecen guciéc vkan dié hura.
28En la resurrección pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer? porque todos la tuvieron.
29Eta ihardesten duela Iesusec dioste, Huts eguiten duçue Scripturác eta Iaincoaren verthutea iaquin gabez.
29Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y el poder de Dios.
30Ecen resurrectionean eztu nehorc emazteric hartzen ez emaiten ezconçaz: baina dirade Iaincoaren Aingueruäc ceruän beçala.
30Porque en la resurrección, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres marido; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
31Eta hilén resurrectioneaz den becembatean, eztuçue iracurri cer Iaincoaz erran içan çaiçuen, dioela,
31Y de la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os es dicho por Dios, que dice:
32Ni naiz Abrahamen Iaincoa, eta Isaac-en Iaincoa, eta Iacob-en Iaincoa? Iaincoa, ezta hilén Iaincoa, baina viciena.
32Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de muertos, sino de vivos.
33Eta hori ençunic gendetzeac spanta citecen haren doctrináz.
33Y oyendo esto las gentes, estaban atónitas de su doctrina.
34Phariseuac bada, ençunic ecen Sadduceuac ichildu cituela, bil citecen elkargana.
34Entonces los Fariseos, oyendo que había cerrado la boca á los Saduceos, se juntaron á una.
35Eta interroga ceçan hetaric batec, Legueco doctorac, tentatzen çuela hura, eta cioela,
35Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:
36Magistruá, cein da manamendu handia Leguean?
36Maestro, ¿cuál es el mandamiento grande en la ley?
37Eta Iesusec erran cieçón, Onhetsiren duc eure Iainco Iauna eure bihotz guciaz, eta eure arima guciaz, eta eure pensamendu guciaz.
37Y Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente.
38Haur duc manamendu lehena eta handia.
38Este es el primero y el grande mandamiento.
39Eta bigarrenac hura irudi dic, Onhetsiren duc eure hurcoa eure buruä beçala.
39Y el segundo es semejante á éste: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
40Bi manamendu hautaric Legue gucia eta Prophetác dependitzen dituc.
40De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.
41Eta bildu ciradenean Phariseuac, interroga citzan Iesusec,
41Y estando juntos los Fariseos, Jesús les preguntó,
42Cioela, Cer irudi çaiçue Christez? noren seme da? Diotsate, Dauid-en.
42Diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿de quién es Hijo? Dícenle: De David.
43Eta dioste, Nola beraz Dauid-ec Spirituz deitzen du hura Iaun? dioela,
43El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
44Erran drauca, Iaunac ene Iaunari, Iar adi ene escuinean, eçar ditzaquedano hire etsayac hire oinén scabella.
44Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies?
45Beraz baldin Dauid-ec deitzen badu hura Iaun, nola da haren seme?
45Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su Hijo?
46Eta nehorc ecin ihardets cieçoyon hitzic: ez nehor etzequión ventura guehiagoric egun harçaz harat interrogatzera.
46Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.