1Jezuz o komz, a lavaras a-nevez dezho dre barabolennoù:
1ויען ישוע ויסף דבר במשלים אליהם לאמר׃
2Rouantelezh an neñvoù a zo heñvel ouzh ur roue hag a reas ur goan-eured evit e vab.
2דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו׃
3Kas a reas e vevelien da c'hervel ar re a oa bet pedet d'an eured; met ne felle ket dezho dont.
3וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא׃
4Kas a reas adarre mevelien all, en ur lavarout: Lavarit d'ar re a zo bet pedet: Setu, va lein am eus fichet, lazhet em eus va ejened ha va loened lard, pep tra a zo prest, deuit d'an eured.
4ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה׃
5Met ne rejont van ebet ouzh kement-se, hag ez ejont, unan d'e bark, unan all d'e genwerzh,
5והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו׃
6ha re all a grogas en e vevelien, o gwallgasas hag o lazhas.
6והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום׃
7Ar roue a yeas droug ennañ, hag o vezañ kaset e soudarded, e lakaas da vervel al lazherien-se, hag e tevas o c'hêr.
7ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש׃
8Neuze e lavaras d'e vevelien: An eured a zo prest, met ar re a oa bet pedet dezhi ne oant ket din anezhi.
8אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה׃
9It eta er c'hroazhentoù, ha galvit d'an eured an holl re a gavot.
9לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה׃
10E vevelien, o vezañ aet dre an hentoù, a zastumas kement a gavjont, mat ha fall, ha sal an eured a voe leuniet gant tud ouzh taol.
10ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים׃
11Ar roue, o vezañ deuet evit gwelout ar re a oa ouzh taol, a welas eno un den n'en devoa ket gwisket un dilhad eured.
11ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה׃
12Lavarout a reas dezhañ: Va mignon, penaos out deuet amañ hep kaout un dilhad eured? Eñ a chomas mut.
12ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם׃
13Neuze ar roue a lavaras d'ar vevelien: Ereit e zaouarn hag e dreid, ha taolit eñ en deñvalijenn a-ziavaez, e-lec'h ma vo goueladegoù ha grigoñsadegoù-dent.
13ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃
14Rak kalz a zo galvet, met nebeut a zo dibabet.
14כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃
15Neuze ar farizianed a yeas d'en em guzuliañ war an doare d'e dapout en e gomzoù.
15וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר׃
16Kas a rejont d'e gavout o diskibien gant an herodianed, da lavarout dezhañ: Mestr, gouzout a reomp penaos out gwirion ha penaos e kelennez hent Doue hervez ar wirionez, hep ober van eus den ebet, rak ne sellez ket ouzh diavaez an dud.
16וישלחו אליו את תלמידיהם עם ההורדוסיים לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ותורה באמת את דרך אלהים ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם׃
17Lavar deomp eta petra a soñjez: Ha dleet eo paeañ ar gwir da Gezar, pe n'eo ket?
17לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃
18Met Jezuz, oc'h anavezout o fallentez, a lavaras dezho: Perak e temptit ac'hanon, pilpouzed?
18וישוע ידע את רשעתם ויאמר החנפים מה תנסוני׃
19Diskouezit din ar moneiz ma vez paeet ar gwir gantañ. Hag e rojont dezhañ un diner.
19הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר׃
20Goulenn a reas outo: Eus piv eo ar skeud hag ar skrid-mañ?
20ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו׃
21Int a lavaras dezhañ: Eus Kezar. Neuze e lavaras dezho: Roit eta da Gezar ar pezh a zo da Gezar, ha da Zoue ar pezh a zo da Zoue.
21ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃
22Souezhet eus ar pezh a glevjont, e lezjont anezhañ hag ez ejont kuit.
22וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם׃
23An hevelep devezh, ar sadukeiz, hag a lavar n'eus ket a adsavidigezh a varv, a zeuas da gavout Jezuz, hag a reas outañ ar goulenn-mañ:
23ביום ההוא נגשו אליו צדוקים האמרים כי אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר׃
24Mestr, Moizez en deus lavaret: Mar marv unan bennak hep bugale, e vreur a zimezo d'e intañvez, evit sevel lignez d'e vreur.
24רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו אחיו ייבם את אשתו והקים זרע לאחיו׃
25Bez' e oa en hon touez seizh breur. An hini kentañ a zimezas hag a varvas; hag evel n'en devoa ket a vugale, e lezas e wreg d'e vreur.
25ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו׃
26En hevelep doare e c'hoarvezas gant an eil, an trede, betek ar seizhvet.
26וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה׃
27Ha d'an diwezhañ-holl, ar wreg a varvas ivez.
27ואחרי כלם מתה גם האשה׃
28Da behini ar seizh-se e vo gwreg, en adsavidigezh a varv? Rak eo bet dezho holl.
28ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה׃
29Jezuz, a respontas dezho: En dallentez oc'h, dre n'anavezit ket ar Skriturioù, na galloud Doue.
29ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים׃
30Rak en adsavidigezh a varv, ar wazed n'o devo ket a wragez, nag ar gwragez a ezhec'h, met bez' e vint evel aeled Doue en neñv.
30כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי אם כמלאכי אלהים בשמים יהיו׃
31Met diwar-benn an adsavidigezh a varv, ha n'hoc'h eus ket lennet ar pezh en deus Doue lavaret deoc'h:
31ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר׃
32Me eo Doue Abraham, Doue Izaak, ha Doue Jakob? Doue n'eo ket Doue ar re varv, met Doue ar re vev.
32אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים׃
33Ar bobl a selaoue, hag a voe souezhet gant kelennadurezh Jezuz.
33וישמע המון העם וישתומממו על תורתו׃
34Ar farizianed, o vezañ klevet penaos en devoa lakaet da devel ar sadukeiz, en em zastumas,
34והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו׃
35hag unan anezho, doktor eus al lezenn, a reas ar goulenn-mañ outañ, evit e demptañ:
35ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃
36Mestr, pehini eo ar brasañ gourc'hemenn eus al lezenn?
36רבי אי זו מצוה גדולה היא בתורה׃
37Jezuz a respontas dezhañ: Karout a ri an Aotrou da Zoue, eus da holl galon, eus da holl ene, hag eus da holl soñj.
37ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך׃
38Hennezh eo ar c'hentañ hag ar brasañ eus ar gourc'hemennoù.
38זאת היא המצוה הגדולה והראשונה׃
39Ha setu an eil a zo heñvel outañ: Karout a ri da nesañ eveldout da-unan.
39והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך׃
40Eus an daou c'hourc'hemenn-se, e talc'h an holl lezenn hag ar brofeded.
40בשתי המצות האלה כל התורה תלויה וגם הנביאים׃
41Evel ma oa ar farizianed en em zastumet, Jezuz a reas ur goulenn outo,
41ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר׃
42o lavarout: Petra a soñjit eus ar C'hrist? Da biv eo mab? Int a lavaras dezhañ: Da Zavid.
42מה דעתכם על המשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד׃
43Jezuz a lavaras dezho: Penaos eta e c'halv David anezhañ, dre ar Spered, e Aotrou, pa lavar:
43ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו׃
44An Aotrou en deus lavaret da'm Aotrou: Azez a-zehou din, betek ma em bo graet eus da enebourien ur skabell dindan da dreid.
44נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃
45Mar galv eta David e-unan anezhañ Aotrou, penaos eo-eñ e vab?
45ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו׃
46Ha den ne c'hellas respont ur ger dezhañ. Adalek an deiz-se, hini ne gredas mui ober goulenn ebet outañ.
46ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו׃