1Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; [но всекиму казвам]: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.
1Mga igsoon, bisan kong ang usa ka tawo mahup-an sa mga paglapas, kamo nga mga espirituhanon, maoy magpabalik kaniya nga may espiritu sa kaaghup; nga magmatngon ka sa imong kaugalingon, aron nga ikaw dili pagtintalon usab.
2Един другиму теготите [си] носете, и така изпълнявайте Христовия закон.
2Magyayongay kamo sa mga kabug-at sa usa ug usa, ug sa ingon niana matuman ninyo ang Kasugoan ni Cristo.
3Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.
3Kay kong adunay nagapakaaron-ingnon sa iyang kaugalingon samtang siya walay unsa man, nagalimbong siya sa iyang kaugalingon.
4Но всеки нека изпитва своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
4Apan, pasagdi nga ang tagsatagsa magasusi sa iyang kaugalingong buhat, ug unya may kapasanginlan siya sa paghimaya mahatungod sa iyang kaugalingon lamang, ug dili sa uban.
5защото всеки има да носи своя си товар.
5Kay ang tagsatagsa magadala sa iyang kaugalingon nga lulan.
6А тоя, който се поучава в [Божието] слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.
6Apan kadtong natudloan diha sa pulong, paambita kaniya nga nagatudlo sa tanang mga kaayohan.
7Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и да пожъне.
7Dili kamo magpalimbong; ang Dios dili arang matiawan; kay bisan unsa ang ipugas sa tawo, mao usab kana ang iyang pagaanihon.
8Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.
8Kay kadtong nagapugas alang sa iyang kaugalingong unod, gikan sa unod magaani sa pagkadunot; apan kadtong nagapugas alang sa Espiritu, gikan sa Espiritu, magaani ug kinabuhi nga walay katapusan.
9Да не ни дотегнува да вършим добро; защото, ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.
9Dili unta kita magakakapoy sa pagbuhat sa maayo, kay sa iyang panahon magaani kita, kong kita dili magakaluya.
10И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.
10Busa, samtang kita may higayon, magbuhat kita niadtong maayo alang sa tanang mga tawo, ug ilabina alang niadtong mga kauban nato sa pagtoo.
11Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
11Tan-awa ninyo, daw unsa ang pag-kadagku sa mga letra sa sulat nga akong gisulat kaninyo sa akong kaugalingong kamot.
12Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския [живот], те ви заставят да се обрязвате; [те търсят] само да не бъдат гонени за Христовия кръст.
12Ang tanang mga nahagugma nga magapaanyag sa unod, kini sila maga-pugos kaninyo nga magpacircuncicion kamo aron lamang sila dili paglutoson tungod sa cruz ni Cristo.
13Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски [живот].
13Kay bisan ngani ang mga mingdawat sa circuncicion wala man sila managtuman sa Kasugoan; apan buot nila nga managpacircuncicion kamo, aron managhimaya sila tungod sa inyong unod.
14А далеч от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат, и аз за света.
14Apan halayo gayud kanako ang paghimaya, gawas diha sa cruz sa atong Ginoong Jesucristo, nga pinaagi kaniya ang kalibutan gilansang sa cruz alang kanako, ug ako alang sa kalibutan.
15Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
15Kay kang Cristo Jesus, ang pag-pacircuncicion walay unsa man, ug ang dili-pagpacircuncicion, walay unsa man, kondili ang bag-o nga binuhat.
16И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.
16Ug ang tanan nga mga managlakat niini nga lagda, ang pakigdait ug ang kalooy anaa kanila ug sa ibabaw sa Israel sa Dios.
17От сега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса.
17Sukad karon, wala unta ing bisan kinsa nga magasamok kanako; kay gidala ko nga pinatik sa akong lawas ang mga timaan ni Jesus.
18Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.
18Mga igsoon, ang gracia sa atong Ginoong Jesucristo magauban sa inyong espiritu. Amen.