Bulgarian

Cebuano

Psalms

47

1(По слав. 46). За първия певец, псалом на Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички племена, Викнете към Бога с глас на тържество.
1Oh pagakpaka ninyo ang inyong mga kamot, ngatanan kamong katawohan; Managhugyaw kamo ngadto sa Dios uban ang tingog sa pagdaug.
2Защото Господ Всевишен е страшен, Велик цар е над цялата земя.
2Kay si Jehova ang Hataas Uyamut makalilisang uyamut; Siya maoy usa ka dakung Hari sa ibabaw sa tibook nga yuta.
3Покори племена под нас, И народи под нозете ни.
3Gidaug niya ang mga katawohan sa ilalum nato, Ug ang mga nasud sa ilalum sa atong mga tiil.
4Избра за нас наследството ни, Превъзходната [земя] на Якова, когото възлюби. (Села).
4Siya nagapili sa atong panulondon alang kanato, Sa himaya ni Jacob nga iyang gihigugma. (Selah)
5Възлезе Бог с възклицание Господ с тръбен глас.
5Mikayab ang Dios inubanan sa paghugyaw, Si Jehova uban sa tingog sa usa ka trompeta.
6Пейте на Бога, пейте; Пейте на нашия цар, пейте.
6Manag-awit ug mga pagdayeg ngadto sa Dios, manag-awit ug mga pagdayeg: Manag-awit ug mga pagdayeg ngadto sa atong Hari, manag-awit ug mga pagdayeg.
7Защото Бог е цар на цялата земя; Пейте с разбиране.
7Kay ang Dios mao ang Hari sa tibook nga yuta: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg uban ang salabutan.
8Бог царува над народите; Бог седи на светия Си престол.
8Ang Dios nagahari ibabaw sa mga nasud: Ang Dios nagalingkod sa iyang balaan nga trono.
9Началниците на племената се събраха, [За да станат] люде на Бога Авраамов; Защото земните защитници принадлежат Богу, Който е превъзвишен.
9Ang mga principe sa mga katawohan nanagtigum sa tingub Aron mahimong katawohan sa Dios ni Abraham; Kay ang mga taming sa yuta iya man sa Dios: Siya gayud ang gibayaw sa kahitas-an.