1(По слав. 62). Псалом на Давида, когато се намираше в Юдовата пустиня {1 Цар. 22:5. 23:14-18.}. Боже, Ти си мой Бог; от ранина Те търся; Душата ми жадува за Тебе, плътта ми Те ожида, В една пуста, изнурена и безводна земя.
1Oh Dios, ikaw mao ang akong Dios; mangita ako kanimo sa dakung kakugi: Ang akong kalag giuhaw tungod kanimo, ang akong unod gihidlaw tungod kanimo, Sa usa ka yuta nga mamala ug malaay, diin walay tubig.
2Така съм се взирал в Тебе в светилището, За да видя Твоята сила и Твоята слава.
2Mao nga gipangita ko ikaw sa balaang puloy-anan, Aron sa pagtan-aw sa imong gahum ug sa imong himaya.
3Понеже Твоето милосърдие е по-желателно от живота, Устните ми ще Те хвалят.
3Tungod kay ang imong mahigugmaong-kalolot labi pang maayo kay sa kinabuhi, Ang akong mga ngabil magadayeg kanimo.
4Така ще Те благославям, докато съм жив; В Твоето име ще издигам ръцете си.
4Sa ingon niini dayegon ko ikaw samtang buhi pa ako: Sa imong ngalan magabayaw ako sa akong mga kamot.
5Като от тлъстина и мас ще се насити душата ми; И с радостни устни ще [Те] славословят устата ми.
5Ang akong kalag mabusog nga maingon sa utok ug sa tambok; Ug ang akong baba magadayeg kanimo uban ang mga ngabil nga malipayon;
6Когато си спомням за Тебе на постелката си Размишлявам за Тебе в нощните стражи;
6Sa diha nga mahanumdum ako kanimo sa akong higdaanan, Ug sa magapalandong kanimo sa mga pagtukaw sa kagabhion.
7Понеже Ти си бил помощ на мене, И под сянката на Твоите крила ще се радвам.
7Kay ikaw mao ang akong katabang, Ug diha sa landong sa imong mga pako magakalipay ako.
8Душата ми се прилепва към Тебе; Твоята десница ме подпира.
8Ang akong kalag sa hugot magasunod gayud kanimo. Ang imong toong kamot nagasapnay kanako.
9А ония, които търсят душата ми, ще бъдат погубени, Ще слязат в дълбочините на земята.
9Apan kadtong nanagpangita sa akong kalag, sa paglaglag niini, Mangadto sa mga ubos nga dapit sa yuta.
10Ще бъдат съсипани от силата на меча, Ще бъдат дял на чакали.
10Igatugyan sila ngadto sa gahum sa espada: Sila mangahimong usa ka bahin alang sa mga irong ihalas.
11А царят ще се весели в Бога; Всеки, който се кълне в Неговото [име], ще се хвали; Но устата на ония, които говорят лъжи, ще се затворят.
11Apan ang hari magakalipay diha sa Dios: Ang tagsatagsa nga nagapanumpa pinaagi kaniya, magahimaya; Kay ang baba sa mga nanagsulti sa kabakakan pagatak-umon.