Bulgarian

Cebuano

Psalms

66

1(По слав. 65). За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
1Managhimo kamo ug usa ka malipayong kagahub ngadto sa Dios, tibook nga yuta:
2Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
2Awita ninyo ang himaya sa iyang ngalan: Himoa ninyo nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
3Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила [Даже] враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
3Ingna ninyo ang Dios: Pagkamakalilisang ang imong mga buhat! Pinaagi sa kadaku sa imong gahum ang imong mga kaaway managyukbo sa ilang kaugalingon nganha kanimo,
4Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).
4Ang tibook nga yuta magasimba kanimo, Ug magaawit nganha kanimo; Sila magaawit alang sa imong ngalan. (Sehla)
5Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
5Umari, ug tuman-aw kamo sa mga buhat sa Dios; Siya makalilisang sa iyang mga ginabuhat nganha sa mga anak sa mga tawo.
6Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
6Ang dagat gihimo niya nga yuta nga mamala; Nanagpanabok sila sa suba nga nanagtiniil: Didto nanagkalipay kita diha kaniya.
7Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).
7Siya nagahari pinaagi sa iyang gahum sa walay katapusan; Ang iyang mga mata naniid sa mga nasud: Dili unta magmapahitas-on ang mga masukihon sa ilang kaugalingon. (Selah)
8Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
8Oh dayega ninyo, mga katawohan, ang atong Dios, Ug himoa nga madungog ang tingog sa pagdayeg kaniya;
9Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
9Siya mao ang nagakupot sa kinabuhi sa atong kalag, Ug dili motugot nga ang atong mga tiil matarug.
10Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
10Kay gisulayan mo kami, Oh Dios: Imo kami nga gisulayan, ingon sa pagsulay ug salapi.
11Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
11Gisulod mo kami sa pukot; Gibutangan mo ug lulan nga masakit ang among mga hawak.
12Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато [място].
12Ikaw nagtugot sa mga tawo sa pagkabayo sa ibabaw sa among mga ulo; Minglabang kami sa kalayo ug sa tubig; Apan ikaw nagdala kanamo ngadto sa usa ka dapit sa kadagaya.
13Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
13Mosulod ako sa imong balay uban ang mga halad-nga-sinunog; Magabayad ako kanimo sa akong mga panaad,
14Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
14Nga gipamulong sa akong mga ngabil, Ug gisulti sa akong baba, sa diha ako sa kalisdanan.
15Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села).
15Mga halad-nga-sinunog sa mga pinatambok, igahalad ko kanimo, Nga adunay incienso sa mga lakeng carnero: Magahalad ako ug mga lakeng vaca uban sa mga kanding. (Selah)
16Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
16Umari, ug patalinghug, ngatanan kamo nga nangahadlok sa Dios, Ug igapahayag ko kaninyo ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
17Към Него извиках с устата си; И Той биде възвисен чрез езика ми.
17Kaniya mitu-aw ako sa akong baba, Ug gidayeg siya sa akong dila.
18Ако в сърцето си бях гледал [благоприятно] на неправда, Господ не би послушал;
18Kong sa akong kasingkasing nagapalandong ako sa kadautan, Ang Ginoo dili magapatalinghug kanako :
19Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
19Apan sa pagkamatuod ang Dios nagpatalinghug; Gidungog niya ang tingog sa akong pag-ampo.
20Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене [ни] молитвата, ни Своята милост.
20Dalayegon ang Dios, Nga wala magsalikway sa akong pag-ampo, Ni sa iyang mahigugmaong-kalolot gikan kanako.