Bulgarian

Indonesian

Ezekiel

48

1А ето имената на племена [почвайки] от северния край, покрай пътя за Етлон, до прохода на Емат и Асаренан (при предела на Дамаск, северно край Емат). И [племената] ще имат страните си към изток и към запад. Дан [ще има] един [дял].
1Perbatasan tanah di sebelah utara memanjang ke timur, mulai dari Laut Tengah ke arah kota Hetlon, jalan masuk ke Hamat, kota Hazar-Enan, sampai ke perbatasan di antara kota Damsyik dan kota Hamat. Suku-suku berikut ini masing-masing harus mendapat satu bagian dari tanah yang meluas dari perbatasan timur menuju ke barat sampai ke Laut Tengah, dalam urutan sebagai berikut dari utara ke selatan: Dan, Asyer, Naftali, Manasye, Efraim, Ruben, Yehuda.
2А до Дановата граница, от източната страна до западната страна, Асир [ще има] един [дял].
2(48:1)
3А до Асировата граница, от източната страна до западната страна, Нефталим [ще има] един [дял].
3(48:1)
4А до Нефталимовата граница, от източната страна до западната страна, Манасия [ще има] един дял.
4(48:1)
5А до Манасиевата граница, от източната страна до западната страна, Ефрем [ще има] един [дял].
5(48:1)
6А до Ефремовата граница, от източната страна до западната страна, Рувим [ще има] един [дял].
6(48:1)
7А до Рувимовата граница, от източната страна до западната страна, Юда [ще има] един [дял].
7(48:1)
8И до Юдовата граница, от източната страна до западната страна, да бъде приносът, който ще посветите, двадесет и пет хиляди [тръстики] широк, а дълъг колкото всеки от [другите] дялове от източната страна до западната страна; и светилището да бъде всред него.
8Bagian berikut dari tanah itu harus dipisahkan untuk penggunaan khusus. Panjangnya harus 12,5 kilometer dari batas utara sampai ke selatan. Batas-batas timur dan barat harus sama panjangnya dengan bagian-bagian yang diberikan kepada suku-suku Israel. Rumah TUHAN akan didirikan di bagian itu.
9Приносът, който ще посветите Господу да бъде двадесет и пет хиляди [тръстики] на длъж и десет хиляди на шир.
9Sebagian dari daerah itu dikhususkan bagi TUHAN, yaitu sebidang tanah di bagian pusat, panjangnya 12,5 kilometer dan lebarnya 10 kilometer.
10И тоя свет принос да бъде за тях, за свещениците, [дълъг] към север двадесет и пет хиляди [тръстики], широк към запад десет хиляди, широк и към изток десет хиляди, а дълъг към юг двадесет и пет хиляди; и Господното светилище ще бъде всред него.
10Di bagian tengah tanah itu akan didirikan Rumah TUHAN. Para imam harus mendapat bagian dari daerah yang suci itu. Bagian mereka ialah 12,5 kilometer dari sisi timur ke barat, dan lima kilometer dari sisi utara ke selatan.
11Това да бъде за осветените свещеници от Садоковите потомци, които пазиха заръчването Ми и не се заблудиха, когато израилтяните се заблудиха, както се заблудиха левитите.
11Daerah yang khusus itu akan menjadi milik imam-imam keturunan Zadok. Mereka telah melayani TUHAN dengan setia dan tidak seperti orang Lewi yang sesuku dengan mereka, yang turut berbuat dosa bersama dengan orang-orang Israel lainnya.
12И тоя посветен принос от приноса на земята ще им бъде пресвет до предела на левитите.
12Sebab itu kepada keturunan Zadok itu harus diberikan tanah khusus di samping tanah yang akan diberikan kepada orang Lewi. Dan tanah khusus itu sangat suci.
13И съответстващ на границата на свещениците, левитите ще имат [дял] двадесет и пет хиляди [тръстики] дълъг и десет хиляди широк; цялата дължина да бъде двадесет и пет хиляди, и широчината десет хиляди.
13Tanah orang-orang Lewi itu panjangnya 12,5 kilometer dari timur ke barat, dan lebarnya 5 kilometer dari utara ke selatan dan letaknya sejajar dengan tanah para imam.
14От него да не продават, нито да го дават в размяна, нито да предадат на други земните първаци; защото [делът им] е свет Господу.
14Sejengkal pun dari tanah itu tak boleh mereka jual atau mereka tukarkan; bagian yang paling baik dari tanah Israel tidak boleh pindah ke tangan orang lain, sebab tanah itu sudah dikhususkan bagi TUHAN dan menjadi milik-Nya.
15А петте хиляди [тръстики], които остават в широчината срещу двадесет и петте хиляди, да бъдат за обща употреба, за града, за живеене и за пасбища; а градът да бъде всред него.
15Di sebelah selatan dari tanah khusus itu, masih ada sisa yang panjangnya 12,5 kilometer, dan lebarnya dua setengah kilometer. Bagian itu tidak suci dan boleh dipakai rakyat untuk tempat tinggal dan untuk padang rumput, di bagian tengahnya harus dibangun sebuah kota.
16И ето мерките му: северната страна четири хиляди и петстотин [тръстики], южната страна четири хиляди и петстотин, източната страна четири хиляди и петстотин, и западната страна четири хиляди и петстотин.
16Kota itu harus berbentuk persegi empat, setiap sisinya berukuran dua seperempat kilometer.
17И пасбищата на града да бъдат на север двеста и петдесет, на юг двеста и петдесет, на изток двеста и петдесет, и на запад двеста и петдесет.
17Di sekeliling seluruh kota itu harus ada tanah lapang yang lebarnya 125 meter.
18И остатъкът от дължината, съответствуващ на светия принос, ще бъде десет хиляди [тръстики] на изток, и десет хиляди на запад; ще съответствува на светия принос; и рожбите му ще бъдат за храна на ония, които слугуват в града.
18Di sebelah timur dan barat kota itu ada tanah lapang yang masing-masing berukuran lima kali dua setengah kilometer. Kedua tanah lapang itu harus dipakai untuk tanah pertanian oleh penduduk kota.
19Ония от всичките Израилеви племена, които слугуват в града, да го обработват.
19Orang-orang dari semua suku Israel yang mendiami kota itu boleh mengerjakan tanah itu.
20Цялото посветено място да бъде двадесет и пет хиляди [тръстики] на двадесет и пет хиляди; четвъртит ще направите светия принос, включително градското притежание.
20Jadi, seluruh daerah itu, termasuk tanah yang khusus dan tanah untuk kota, berbentuk persegi empat berukuran 12,5 kilometer pada setiap sisinya.
21И остатъкът да бъде за княза, от двете страни на светия принос и на градското притежание, пред посветеното място от двадесет и петте хиляди [тръстики] към източната граница, а на запад пред двадесет и петте хиляди към западната граница, съответстващ на всеки от дяловете; това да бъде за княза. А светият принос със светилището на дома ще бъде всред него.
21Tanah di sebelah barat dan timur dari daerah khusus yang disediakan untuk Rumah TUHAN, para imam, orang Lewi dan kota itu, adalah untuk penguasa yang memerintah. Di sebelah timur tanah itu meluas sampai ke perbatasan timur, dan di sebelah barat sampai ke Laut Tengah, dan terletak di antara tanah Yehuda dan tanah Benyamin.
22И така, [мястото] от притежанието на левитите и от притежанието на града, като е по средата между границата на Юда и границата на Вениамина, ще бъде на княза; на княза ще бъде.
22(48:21)
23А колкото за останалите племена: от източната страна до западната страна Вениамин [ще има] един [дял].
23Tanah yang ada di sebelah selatan dari daerah khusus itu, adalah untuk suku-suku yang lainnya. Luas tanah itu mulai dari perbatasan timur ke arah barat sampai ke Laut Tengah, dan dibagi menurut susunan ini dari utara ke selatan: Benyamin, Simeon, Isakhar, Zebulon, Gad.
24А до Вениаминовата граница, от източната страна до западната страна, Симеон [ще има] един [дял].
24(48:23)
25А до Симеоновата граница, от източната страна до западната страна, Исахар [ще има] един [дял].
25(48:23)
26А до Исахаровата граница, от източната страна до западната страна, Завулон [ще има] един [дял].
26(48:23)
27А до Завулоновата граница, от източната страна до западната страна, Гад [ще има] един [дял].
27(48:23)
28А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през [египетския] поток до голямото море.
28Di sebelah selatan tanah Gad terdapat perbatasan yang mulai dari barat daya Tamar lewat mata air Kades-Meriba, lalu ke arah barat laut sepanjang perbatasan Mesir sampai ke Laut Tengah.
29Тая е земята, която ще разделите с жребие на Израилевите племена в наследство, и тия са дяловете на всяко от тях, казва Господ Иеова.
29TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Begitulah tanah itu harus dibagi-bagi kepada suku-suku Israel."
30А ето предградията на града: на северната страна четири хиляди и петстотин [тръстики] по мярка;
30Pintu masuk ke kota Yerusalem semuanya ada dua belas. Keempat temboknya masing-masing berukuran dua seperempat kilometer, dan mempunyai tiga gerbang. Tiap-tiap gerbang dinamakan menurut nama salah satu suku Israel. Gerbang-gerbang di utara dinamakan Ruben, Yehuda dan Lewi; gerbang-gerbang di tembok timur dinamakan Yusuf, Benyamin, serta Dan; yang ada di tembok selatan terdapat nama-nama Simeon, Isakhar dan Zebulon; sedangkan yang di tembok barat diberi nama Gad, Asyer, dan Naftali.
31а градските порти да [се наричат] с имената на Израилевите племена; три [от] портите [да гледат] към север - Рувимовата порта една, Юдовата порта една и Левиевата порта една;
31(48:30)
32и на източната страна четири хиляди и петстотин [тръстики], и три порти - Иосифовата порта една, Вениаминовата порта една и Дановата порта една;
32(48:30)
33и на южната страна четири хиляди и петстотин [тръстики] по мярка, и три порти - Симеоновата порта една, Исахаровата порта една и Завулоновата порта една;
33(48:30)
34а на западната страна четири хиляди и петстотин [тръстики], и три порти - Гадовата порта една, Асировата порта една и Нефталимовата порта една.
34(48:30)
35Окръжността да бъде осемнадесет хиляди [тръстики]; и от оня ден името на града ще бъде Иеовашама {Т.е., Иеова е там.}.
35Seluruh tembok itu panjangnya sembilan kilometer. Dan mulai saat ini orang menamakan kota itu: "TUHAN ADA DI SITU!"