Bulgarian

Indonesian

Genesis

5

1Ето списъкът {Еврейски: Книгата.} на Адамовото потомство. В деня когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
1Inilah daftar keturunan Adam. (Pada waktu Allah menciptakan manusia, dijadikan-Nya mereka seperti Allah sendiri.
2създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
2Diciptakan-Nya mereka laki-laki dan perempuan. Diberkati-Nya mereka dan dinamakan-Nya mereka "Manusia".)
3Адам живя сто и тридесет години, и роди [син] по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
3Ketika Adam berumur 130 tahun, ia mendapat anak laki-laki yang mirip dengan dirinya, lalu diberinya nama Set.
4А от как роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
4Setelah itu Adam masih hidup 800 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
5И всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
5Ia meninggal pada usia 930 tahun.
6Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
6Pada waktu Set berumur 105 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Enos.
7А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
7Setelah itu Set masih hidup 807 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
8И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
8Ia meninggal pada usia 912 tahun.
9Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
9Pada waktu Enos berumur 90 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Kenan.
10А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
10Setelah itu Enos masih hidup 815 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
11И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
11Ia meninggal pada usia 905 tahun.
12Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
12Pada waktu Kenan berumur 70 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Mahalaleel.
13А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
13Kenan masih hidup 840 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
14И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години; и умря.
14Ia meninggal pada usia 910 tahun.
15Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
15Pada waktu Mahalaleel berumur 65 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Yared.
16А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
16Setelah itu Mahalaleel masih hidup 830 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
17И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
17Ia meninggal pada usia 895 tahun.
18Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
18Pada waktu Yared berumur 162 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Henokh.
19А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
19Setelah itu Yared masih hidup 800 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
20И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
20Ia meninggal pada usia 962 tahun.
21Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
21Pada waktu Henokh berumur 65 tahun, ia mendapat anak laki-laki namanya Metusalah.
22А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
22Setelah itu Henokh hidup dalam persekutuan dengan Allah selama 300 tahun. Ia mendapat anak-anak lain
23И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
23dan mencapai umur 365 tahun.
24И Енох ходи по Бога и не се намираше [вече], защото Бог го взе.
24Karena Henokh selalu hidup akrab dengan Allah, ia menghilang karena diambil oleh Allah.
25Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
25Pada waktu Metusalah berumur 187 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Lamekh.
26А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
26Setelah itu Metusalah masih hidup 782 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
27И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
27Ia meninggal pada usia 969 tahun.
28Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
28Pada waktu Lamekh berumur 182 tahun, ia mendapat anak laki-laki.
29и наименува го Ной {Т.е. Почивка.}, като думаше: Тоя ще ни утеши [в умората ни] от работата ни и от труда на ръцете ни, [който ни иде] от земята, която Господ прокле.
29Lamekh berkata, "Anak ini akan memberi keringanan pada waktu kita bekerja keras mengolah tanah yang dikutuk TUHAN." Karena itu Lamekh menamakan anak itu Nuh.
30А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
30Setelah itu Lamekh masih hidup 595 tahun lagi. Ia mendapat anak-anak lain,
31И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.
31dan meninggal pada usia 777 tahun.
32А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
32Setelah Nuh berumur 500 tahun, ia mendapat tiga anak laki-laki, yaitu Sem, Yafet dan Ham.