Bulgarian

Indonesian

Psalms

60

1(По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше против средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта {2 Цар. 8:3,13. 1 Лет. 18:3, 12.}. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
1Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga bakung kesaksian. Mazmur pengajaran dari Daud, (60-2) ketika ia memerangi orang Aram-Mesopotamia dan orang Aram-Zoba, dan ketika Yoab pulang dan mengalahkan 12.000 orang Edom di Lembah Asin. (60-3) Engkau menolak kami, ya Allah, dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau marah kepada kami; sekarang pulihkanlah kami.
2Потресъл си земята, разпукнал си я; Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
2(60-4) Engkau menggoncangkan bumi sehingga retak; perbaikilah yang pecah-pecah, sebab bumi goyah.
3Показал си на людете Си мъчителни неща; Напоил си ни с вино до омайване.
3(60-5) Kaubiarkan umat-Mu mengalami penderitaan berat; kami terhuyung-huyung seperti orang mabuk.
4Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото [е] истината. (Села).
4(60-6) Kauberi peringatan kepada orang-orang takwa, supaya mereka luput dari hukuman.
5За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
5(60-7) Selamatkanlah kami dengan kuasa-Mu, jawablah doa kami, supaya orang-orang yang Kaukasihi diselamatkan.
6Бог говори със светостта Си; [затова], аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
6(60-8) Dari kediaman-Nya yang suci Allah berkata, "Aku mau bersorak dan membagi-bagikan tanah Sikhem; Lembah Sukot akan Kuundi.
7Мой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
7(60-9) Gilead dan Manasye adalah milik-Ku, Efraim topi baja-Ku, dan Yehuda tongkat kerajaan-Ku.
8Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
8(60-10) Tetapi Moab adalah tempat pembasuhan kaki-Ku; Aku bersorak kemenangan atas Filistea. Kepada Edom Kulemparkan kasut-Ku sebagai tanda bahwa ia milik-Ku."
9Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
9(60-11) Siapa akan membawa aku ke Edom? Siapa menuntun aku ke kota berkubu itu?
10Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш [вече], о Боже, с войските ни?
10(60-12) Ya Allah, tidakkah Engkau ikut bersama kami? Tidakkah Engkau maju bersama tentara kami?
11Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
11(60-13) Tolonglah kami terhadap musuh, sebab bantuan manusia tidak berguna.
12Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.
12(60-14) Bersama Allah, kita akan gagah perkasa, Dialah yang mengalahkan musuh kita.