Bulgarian

Indonesian

Psalms

66

1(По слав. 65). За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
1Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
2Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
2Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
3Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила [Даже] враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
3Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
4Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).
4Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."
5Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
5Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!
6Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
6Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
7Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).
7Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.
8Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
8Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!
9Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
9Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.
10Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
10Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
11Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
11Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
12Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато [място].
12Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
13Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
13Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
14Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
14janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
15Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села).
15Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.
16Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
16Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
17Към Него извиках с устата си; И Той биде възвисен чрез езика ми.
17Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.
18Ако в сърцето си бях гледал [благоприятно] на неправда, Господ не би послушал;
18Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.
19Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
19Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.
20Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене [ни] молитвата, ни Своята милост.
20Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.