Bulgarian

Icelandic

Nehemiah

12

1А ето свещениците на левитите, които възлязоха със Зоровавела Салатииловия син и с Исуса: Сараия, Еремия, Ездра,
1Þessir eru prestarnir og levítarnir, sem heim fóru með þeim Serúbabel Sealtíelssyni og Jósúa: Seraja, Jeremía, Esra,
2Амария, Малух, Хатус,
2Amarja, Mallúk, Hattús,
3Сехания, Реум, Меримот,
3Sekanja, Rehúm, Meremót,
4Идо, Ганатон, Авия,
4Íddó, Ginntóí, Abía,
5Миамин, Маадия, Велга,
5Míjamín, Maadja, Bílga,
6Семаия, Иоярив, Едаия,
6Semaja, Jójaríb, Jedaja,
7Салу, Амок, Хелкия и Едаия. Тия бяха началниците на свещениците и на братята им в дните на Исуса.
7Sallú, Amók, Hilkía og Jedaja. Þetta voru höfðingjar prestanna og bræðra þeirra á dögum Jósúa.
8А левитите: Исус, Вануй, Кадмиил, Серевия, Юда и Матания, който, заедно с братята си, бе над пеенето.
8Levítarnir: Jósúa, Binnúí, Kadmíel, Serebja, Júda, Mattanja. Stjórnaði hann og bræður hans lofsöngnum.
9А Ваквукия и Уний, братята им, бяха срещу тях в стражите.
9Bakbúkja og Únní, bræður þeirra, stóðu gegnt þeim til þjónustugjörðar.
10И Исус роди Иоакима, а Иоаким роди Елиасива, а Елиасив роди Иодая,
10Jósúa gat Jójakím, og Jójakím gat Eljasíb, og Eljasíb gat Jójada,
11а Иодай роди Ионатана, а Ионатан роди Ядуя.
11og Jójada gat Jónatan, og Jónatan gat Jaddúa.
12А в дните на Иоакима свещеници, [които бяха и] началници на бащини [домове], бяха: [началник на бащиния дом] на Сераия, Мераия; на Еремия, Анания;
12Á dögum Jójakíms voru þessir ætthöfðingjar meðal prestanna: Meraja fyrir Seraja, Hananja fyrir Jeremía,
13на Ездра, Месулам; на Амария, Иоанан;
13Mesúllam fyrir Esra, Jóhanan fyrir Amarja,
14на Мелиху, Ионатан; на Севания, Иосиф;
14Jónatan fyrir Mallúkí, Jósef fyrir Sebanja,
15на Харима, Адна; на Мераиота, Хелкай;
15Adna fyrir Harím, Helkaí fyrir Merajót,
16на Идо, Захария; на Ганатона, Месулам;
16Sakaría fyrir Íddó, Mesúllam fyrir Ginnetón,
17на Авия, Зехрий; на Миниамина, от Моадия, Фелтай;
17Síkrí fyrir Abía, . . . fyrir Minjamín, Piltaí fyrir Módaja,
18на Велга, Самуа; на Семаия, Ионатан;
18Sammúa fyrir Bílga, Jónatan fyrir Semaja,
19на Иоярива, Матенай; на Едаия, Озий;
19Matnaí fyrir Jójaríb, Ússí fyrir Jedaja,
20на Салая, Калай; на Амока, Евер;
20Kallaí fyrir Sallaí, Eber fyrir Amók,
21на Хелкия, Асавия; и на Едаия, Натанаил.
21Hasabja fyrir Hilkía, Netaneel fyrir Jedaja.
22В дните на Елиасива, Иодая, Иоанана и Ядуа левитите бяха записани за началници на бащини [домове]; също и свещениците през царуването на персиеца Дарий.
22Levítarnir: Á dögum Eljasíbs, Jójada, Jóhanans og Jaddúa voru ætthöfðingjarnir skráðir og prestarnir allt fram að ríkisstjórn Daríusar hins persneska.
23Левийците, [които бяха] началници на бащини [домове], бяха записани в Книгата на летописите, дори до дните на Иоанана Елиасивовия син.
23Af niðjum Leví voru ætthöfðingjarnir skráðir í árbókina, og það fram á daga Jóhanans Eljasíbssonar.
24А началниците на левитите бяха: Асавия, Серевия и Исус Кадмииловият син, с братята им срещу тях, [назначени] да хвалят и песнословят според заповедта на Божия човек Давида, [ответно] едни срещу други {Еврейски: Стража срещу стража.}.
24Höfðingjar levítanna voru: Hasabja, Serebja, Jósúa, Baní, Kadmíel og bræður þeirra, er stóðu gegnt þeim til þess að vegsama Guð með því að syngja lofsönginn, samkvæmt fyrirmælum guðsmannsins Davíðs, hvor söngflokkurinn gegnt öðrum.
25Матания, Ваквукия, Авдия, Месулам, Талмон и Акув бяха вратари, и пазеха стражата на влагалищата при портите.
25Mattanja, Bakbúkja, Óbadía, Mesúllam, Talmón og Akkúb voru hliðverðir, er héldu vörð hjá geymsluhúsunum við hliðin.
26Тия бяха в дните на Иоакима син на Исуса, син на Иоседека, и в дните на областния управител Неемия, и на свещеник Ездра книжникът.
26Þessir voru ætthöfðingjarnir á dögum Jójakíms Jósúasonar, Jósadakssonar, og á dögum Nehemía landstjóra og Esra prests hins fróða.
27И при посвещаването на ерусалимската стена потърсиха левитите по всичките им места, за да ги доведат в Ерусалим да празнуват посвещението с веселие, със славословия и песни, с кимвали, псалтири и арфи.
27Þá er vígja skyldi múra Jerúsalem, sóttu menn levítana frá öllum stöðum þeirra til þess að fara með þá til Jerúsalem, svo að þeir mættu halda vígsluhátíð með fagnaðarlátum og þakkargjörð og með söng, skálabumbum, hörpum og gígjum.
28И тъй, дружните певци се събраха, както от ерусалимската околност, така и от нетофатските села.
28Þá söfnuðust söngflokkarnir saman, bæði úr nágrenninu kringum Jerúsalem og úr þorpum Netófatíta
29от Вет-галгал, и от селата на Гава и на Азмавет; защото певците си бяха съградили села около Ерусалим.
29og frá Bet Gilgal og Gebasveitum og Asmavet, því að söngvararnir höfðu byggt sér þorp kringum Jerúsalem.
30И свещениците и левитите, като очистиха себе си, очистиха и людете, портите и стената.
30Og prestarnir og levítarnir hreinsuðu sig og hreinsuðu því næst lýðinn og hliðin og múrana.
31Тогава изкачих Юдовите началници на стената, и определих две големи [отделения] хвалители; [едното] отиваше в шествие на дясно върху стената към портата на бунището;
31Og ég lét höfðingja Júda stíga upp á múrinn og fylkti tveimur stórum lofgjörðarsöngflokkum og skrúðsveitum. Gekk annar söngflokkurinn til hægri uppi á múrnum til Mykjuhliðs,
32и подир тях вървяха Осаия, и половината от Юдовите първенци
32og á eftir þeim gekk Hósaja og helmingurinn af höfðingjum Júda,
33и Азария, Ездра, Меулам,
33og Asarja, Esra og Mesúllam,
34Юда, Вениамин, Семаия и Еремия,
34Júda og Benjamín og Semaja og Jeremía,
35и някои от синовете на свещениците с тръби: Захария син на Ионатана, син на Семаия, син на Матания, син на Михея, син на Закхура, син на Асафа,
35og nokkrir af prestlingunum með lúðra: Sakaría Jónatansson, Semajasonar, Mattanjasonar, Míkajasonar, Sakkúrssonar, Asafssonar,
36и братята му: Семаия, Азареил Милалай, Гилалай, Маай, Натанаил, Юда и Ананий, с музикалните инструменти на Божия човек Давида; и книжника Ездра им беше на чело;
36og bræður hans, Semaja og Asareel, Mílalaí, Gílalaí, Maaí, Netaneel og Júda, Hananí, með hljóðfæri Davíðs guðsmannsins. Og Esra fræðimaður gekk fremstur þeirra
37и при портата на извора те се изкачиха направо пред себе си по стъпалата на Давидовия град, гдето стената се възвишава над Давидовата къща, дори до портата на водата към изток.
37alla leið til Lindarhliðs, og þaðan fóru þeir beint upp tröppurnar, sem liggja upp að Davíðsborg, þar sem gengið er upp á múrinn, fyrir ofan höll Davíðs og austur að Vatnshliði.
38А другото отделение хвалители вървеше в противоположна посока, и аз подир тях, тоже и половината от людете, по стената, край кулата на пещите и по широката стена,
38Hinn söngflokkurinn gekk til vinstri, en ég og hinn helmingur lýðsins á eftir honum, uppi á múrnum, yfir Ofnaturn og allt að Breiðamúr,
39и над Ефремовата порта, и над старата порта, и над рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до овчата порта, докле застанаха в портата на стражата.
39og yfir Efraímhlið og Gamla hliðið og Fiskhlið og Hananelturn og Meaturn og allt að Sauðahliði, og námu þeir staðar við Dýflissuhlið.
40Така двете отделения хвалители застанаха в Божия дом, и аз, и половината от видните мъже с мене,
40Þannig námu báðir söngflokkarnir staðar hjá musteri Guðs, og ég og helmingur yfirmannanna með mér,
41и свещениците Елиаким, Маасия, Миниамин, Михей, Елиоинай, Захария и Анания, с тръби,
41og prestarnir Eljakím, Maaseja, Minjamín, Míkaja, Eljóenaí, Sakaría, Hananja með lúðra,
42както и Маасия, Семаия, Елеазар, Озий, Иоанан, Малхия, Елам и Езер. И певците запяха със силен глас, с Езраия за водител.
42og Maaseja, Semaja, Eleasar, Ússí, Jóhanan, Malkía, Elam og Eser. Og söngvararnir létu til sín heyra, og Jisrahja var yfirmaður þeirra.
43И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели премного; още жените и децата се развеселиха; тъй че увеселението на Ерусалим се разчу надалеч.
43Og menn fórnuðu miklum fórnum þennan dag og glöddust, því að Guð hafði veitt þeim mikla gleði, og konur og börn glöddust líka, svo að gleði Jerúsalem spurðist víðsvegar.
44Тоже в същия ден се определиха човеци над стаите за влагалищата, за приносите, за първите плодове, и за десетъците, за да събират в тях от полетата на градовете дяловете узаконени за свещениците и левитите; защото Юда се радваше поради свещениците и левитите, които служеха.
44Þennan sama dag voru skipaðir tilsjónarmenn yfir klefana, sem hafðir voru að forðabúrum fyrir fórnargjafir, frumgróðafórnir og tíundir, til þess að þangað væri safnað greiðslum þeim af ökrunum umhverfis borgirnar, er prestunum og levítunum báru eftir lögmálinu, því að Júda gladdist yfir prestunum og levítunum, þeim er þjónustu gegndu.
45Защото те и певците и вратарите пазеха заръчаното от Бога си, и заръчаното за очищението, според заповедта на Давида и сина му Соломона.
45Þeir gættu þess, sem gæta átti við Guð þeirra, og þess sem gæta átti við hreinsunina. Svo gjörðu og söngvararnir og hliðverðirnir, samkvæmt fyrirmælum Davíðs og Salómons sonar hans,
46Защото отдавна, в дните на Давида и на Асафа, [имаше] главни певци и пеения за хвала и благодарение Богу.
46því að þegar forðum, á dögum Davíðs og Asafs, yfirmanns söngvaranna, var til lofgjörðar- og þakkargjörðarsöngur til handa Guði.Og allir Ísraelsmenn inntu af hendi á dögum Serúbabels og á dögum Nehemía greiðslurnar til söngvaranna og hliðvarðanna, það er með þurfti á degi hverjum, og þeir greiddu levítunum helgigjafir, og levítarnir greiddu Arons niðjum helgigjafir.
47И в дните на Зоровавела и в дните на Неемия, целият Израил даваха определените за всеки ден дялове на певците и на вратарите; те посвещаваха [даровете си] на левитите, а левитите посвещаваха на Аароновите потомци.
47Og allir Ísraelsmenn inntu af hendi á dögum Serúbabels og á dögum Nehemía greiðslurnar til söngvaranna og hliðvarðanna, það er með þurfti á degi hverjum, og þeir greiddu levítunum helgigjafir, og levítarnir greiddu Arons niðjum helgigjafir.