Bulgarian

Maori

Nehemiah

7

1А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
1¶ Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
2Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да [остават] заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят [стражите да пазят при тях;] и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стражата си, всеки срещу къщата си.
3I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
4Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред, намерих и писано в нея:
5¶ Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6Ето човеците на [Вавилонската] област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
6Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде [беше следното:]
7I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
8Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
9Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
10Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
11Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
12Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
13Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
14Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
15Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
16Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
17Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
18Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
19Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
20Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21Атирови потомци, от Езекия, деветдесет и осем души.
21Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
22Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
23Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24Арифови потомци, сто и дванадесет души.
24Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
25Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
26Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
27Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
28Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
29Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
30Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
31Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
32Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
33Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
34Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35Харимови потомци, триста и двадесет души.
35Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
36Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
37Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
38Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
39Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
40Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
41Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
42Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
43Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
44Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
45Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
46Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
47Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
48Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
49Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
50Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
51Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
52Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
53Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
54Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
55Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
56Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,
57Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
58Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.
59Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
60Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
61Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
62Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63И от свещениците: Аваиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
63O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64те потърсиха регистъра си [между] преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
64I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
65Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
66Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
67Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
68Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
69E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70А някои от началниците на бащините [домове] дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
70Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71И някои от началниците на бащините [домове] внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
71I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
72Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха [вече] в градовете си.
73Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.