1За първия певец на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, Нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
2Смили се за мене, Господи, защото изнемощях; Изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
2E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
3Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?
3E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
4Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
4Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
5Защото в смъртта не се споменува за Тебе; В преизподнята {Еврейски: Шеол, т.е. гроб, яма, ад. Навсякъде думата [шеол] е заменена с} кой ще те славослови?
5Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga?
6Уморих се от въздишането си; Всяка нощ обливам леглото си, Със сълзите си измокрям постелката си.
6Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
7Окото ми вехне от скръб, Старее поради всичките ми противници.
7Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
8Махнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;
8¶ Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
9Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
9Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
10Ще се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.
10Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.