1(По слав. 60). За първия певец, върху струнни инструменти. Давидов [псалом. ]Послушай вика ми, Боже, Внимавай на молбата ми.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Nekina. Na Rawiri. Whakarongo, e te Atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi.
2От краищата на земята ще викам към Тебе, когато примира сърцето ми; Заведи ме на канарата, [която] е много висока за мене.
2Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau.
3Защото Ти ми стана прибежище, Яка кула [за закрила] от неприятеля.
3He piringa hoki koe moku: he pa kaha i te hoariri.
4В шатъра Ти ще обитавам винаги; Ще прибягна под покрива на Твоите крила; (Села).
4Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera.
5Защото Ти, Боже, си чул обреците ми, Дал си [ми] наследство каквото [даваш] на ония, които се боят от името Ти.
5¶ Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa.
6Ще притуриш дни върху дните на царя, [И] годините му като род върху род.
6Ka whakaraneatia e koe nga ra o te kingi; ona tau ki nga whakatupuranga katoa.
7Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността.
7E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake: whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.
8Така ще славословя винаги Твоето име, Като изпълнявам обреците си всеки ден.
8Penei ka himene ahau ki tou ingoa ake ake: ka whakamana e ahau aku kupu taurangi i tenei ra, i tenei ra.