1(По слав. 65). За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
2Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
2Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
3Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила [Даже] враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
3Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
4Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).
4E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.
5Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
5Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
6Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
6Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
7Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).
7Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.
8Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
8¶ Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
9Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
9Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
10Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
10Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
11Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
11Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
12Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато [място].
12I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
13Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
13¶ Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
14Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
14Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
15Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села).
15Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.
16Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
16Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
17Към Него извиках с устата си; И Той биде възвисен чрез езика ми.
17I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
18Ако в сърцето си бях гледал [благоприятно] на неправда, Господ не би послушал;
18Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
19Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
19Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
20Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене [ни] молитвата, ни Своята милост.
20Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.