1(По слав. 74). За първия певец, [по] не Разорявай {Псал. 57. надписът.}, Асафов псалом. Песен. Славословим Те, Боже, славословим; И е близо [при нас явлението на] името Ти; разгласяват се чудесните Ти дела.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
2Когато уловя определеното време Аз ще съдя с правота.
2Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
3Ако и да се разтопи земята с всичките й жители, Аз закрепявам стълбовете й. (Села).
3Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
4Рекох на надменните: Не постъпвайте надменно, И на нечестивите: Не издигайте рог;
4I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
5Не дигайте високо рога си, Не говорете с корав врат.
5Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
6Защото нито от изток, нито от запад, Нито от планинската пустиня [иде съд;]
6¶ No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
7Но Бог е съдията; Едного Той унижава, а другиго издига.
7Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
8Защото в ръката на Господа [има] чаша, и виното се пени; Тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива; И даже дрождето му ще прецедят и ще изпият всичките нечестиви на земята.
8Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
9А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, [Нему] ще пея хваления.
9Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
10И ще отсека всичките рогове на нечестивите; А роговете на праведните ще се издигнат.
10A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.