Bulgarian

Maori

Psalms

8

1За първия певец на гетския инструмент. Давидов псалом. Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя; Ти си поставил славата Си над небесата.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
2Из устата на младенците и сучещите Укрепил Си сила поради противниците Си, За да накараш да млъкне врагът и отмъстителят.
2U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
3Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, Луната и звездите, които Ти си отредил,
3¶ Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
4[Казвам си:] Що е човек та да го помниш? Или човешки син та да го посещаваш?
4He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
5А Ти си го направил само малко по-долен от ангелите {Или: Божеството.}, И със слава и чест си го увенчал.
5Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
6Поставил си го господар над делата на ръцете Си; Всичко си подчинил под нозете му,
6Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
7Всичките овце и говеда, Още и животните на полето,
7Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
8Въздушните птици, морските риби, [И всичко] що минава през морските пътища.
8Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
9Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя!
9E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!