1(По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
1¶ He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
2Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
2Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
3С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
3I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
4Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; Ще се радвам в делата на ръцете Ти.
4Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
5Колко са велики Твоите дела, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
5Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
6Скотски човек не знае това, Нито [го] разбира безумен,
6Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
7Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, [Само] за да се изтребят вечно.
7¶ Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
8Но Ти, Господи, до века си на високо,
8Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
9Защото, ето, враговете Ти, Господи, Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
9Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
10Но моя рог Ти ще въздигнеш като [рог] на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
10Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
11И окото ми ще види [повалянето] на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за [възмездието на] злодейците, които се дигат против мене.
11Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
12Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
12Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
13Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
13Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
14Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
14Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
15За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.
15Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.