Bulgarian

Russian 1876

1 John

2

1Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако съгреши някой, имаме ходатай {Или, Утешител. Вж. Иоан 14:16} при Отца, Исуса Христа праведния.
1Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;
2Той е умилостивение за нашите грехове, и не само за нашите, но и за [греховете на] целия свят.
2Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
3И по това сме уверени, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му.
3А что мы познали Его, узнаем из того, что соблюдаем Его заповеди.
4Който казва: Познавам Го, а заповедите Му не пази, лъжец е, и истината не е в него.
4Кто говорит: „я познал Его", но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины;
5Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него.
5а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаем, что мы в Нем.
6Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил [Христос].
6Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен поступать так, как Он поступал.
7Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, но е стара заповед която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.
7Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедьдревнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя естьслово, которое вы слышали от начала.
8Но пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него и във вас; защото тъмнината преминава, и истинската светлина вече свети.
8Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нем и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.
9Който казва, че е в светлината, а мрази брата си, той и до сега е в тъмнината.
9Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме.
10Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън.
10Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна.
11А който мрази брата си той е в тъмнината и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му.
11А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза.
12Пиша вам, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име.
12Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.
13Пиша вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Пиша вам, младежи, защото победихте лукавия. Писах вам, дечица, защото познавате Отца.
13Пишу вам, отцы, потому что вы познали Сущего от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого. Пишу вам, отроки, потому что вы познали Отца.
14Писах вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия.
14Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого.
15Не любете света, нито каквото е на света. Ако люби някой света, в него няма любов към Отца.
15Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей.
16Защото всичко що е в света, - похотта на плътта, пожеланието на очите, и тщеславието на живота, - не е от Отца, но е от света;
16Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего.
17и светът преминава, и неговите похоти; а който върши Божията воля, пребъдва до века.
17И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек.
18Дечица, последно време е; защото както сте чули, че иде Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време.
18Дети! последнее время. И как вы слышали, что придет антихрист, и теперь появилось много антихристов, то мы и познаем из того, что последнее время.
19От нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха били от нас, щяха да си останат с нас; но [излязоха], за да стане явно, че те всички не са от нас.
19Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши.
20А вие сте помазани от Светия и знаете всичко.
20Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете все.
21Пиша ви, не защото не знаете истината, но защото я знаете и [разбирате], че никаква лъжа не е от истината.
21Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете ее, равно как и то, что всякая ложь не от истины.
22Кой е лъжец, освен оня, който отрича, че Исус е Христос? той е антихрист, който се отрича от Отца и от Сина.
22Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына.
23Никой, който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца.
23Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца.
24А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и в Отца.
24Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.
25И обещанието, което Той ни даде е това - вечен живот.
25Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.
26Пиша ви това поради тия, които желаят да ви заблудят;
26Это я написал вам об обольщающих вас.
27а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас, и нямате нужда да ви учи някой; затова, както Неговото помазание ви учи за всичко, и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило [да правите].
27Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему ононаучило вас, в том пребывайте.
28Дечица, и сега пребъдвайте в Него, та когато се яви, да имате дръзновение, и да се не посрамим пред Него в пришествието Му.
28Итак, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его.
29Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.
29Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рожден от Него.