Bulgarian

Russian 1876

Job

11

1Тогава нааматецът Софар, в отговор рече: -
1И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
2Не трябва ли да се отговори на многото думи? Бива ли да се оправдае словоохотлив човек?
2разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
3Твоите самохвалства ще запушат ли хорските уста? И когато ти се присмиваш, тебе никой да не засрами ли?
3Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
4Защото ти казваш: Това, което говоря, е право, И аз съм чист пред Твоите очи.
4Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
5Но дано проговореше Бог, И да отвореше устните Си против тебе,
5Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои ктебе
6И да ти явеше тайните на мъдростта, Че тя е двояка в проницателността [си]. Знай, прочее, че Бог изисква от тебе по-малко, отколкото заслужава беззаконието ти.
6и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
7Можеш ли да изброиш Божиите дълбочини? Можеш ли да издириш Всемогъщия напълно?
7Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
8Тия [тайни] са високи до небето; що можеш да сториш? По-дълбоки са от преизподнята; що можеш да узнаеш?
8Он превыше небес, – что можешь сделать? глубже преисподней, – что можешь узнать?
9Мярката им е по-дълга от земята И по-широка от морето.
9Длиннее земли мера Его и шире моря.
10Ако мине Той та улови и събере съд, То кой може да Му забрани?
10Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
11Защото Той знае суетните човеци, Той вижда и нечестието, без да [Му е нужно да] внимава в него.
11Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
12Но суетният човек е лишен от разум; Дори, човек се ражда като диво оселче.
12Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
13Ако управиш ти сърцето си, И простреш ръцете си към Него,
13Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
14Ако има беззаконие в ръцете ти, отстрани го, И не оставяй да обитава нечестие в шатрите ти.
14и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
15Тогава само ще издигнеш лицето си без петно, Да! утвърден ще бъдеш, и няма да се боиш;
15то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
16Защото ще забравиш скръбта си; Ще си я спомняш като води, които са оттекли.
16Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать онем.
17Твоето пребивание ще бъде по-светло от пладне; И тъмнина ако си, [пак] ще станеш като зора.
17И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
18Ще бъдеш в увереност, защото има надежда; Да! ще се озърнеш наоколо, и ще си легнеш безопасно.
18И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
19Ще легнеш, и не ще има кой да те плаши; Дори мнозина ще търсят твоето благоволение.
19Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
20А очите на нечестивите ще изтекат; Прибежище не ще има за тях; И надеждата им ще бъде, че ще издъхват.
20глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда ихисчезнет.