1В първия ден на седмицата Мария Магдалина дохожда на гроба сутринта, като беше още тъмно, и вижда, че камъкът е дигнат от гроба.
1В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба.
2Затова се затича и дохожда при Симона Петра и при другия ученик, когото обичаше Исус, и им казва: Дигнали Господа от гроба, и не знаем где са Го положили.
2Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.
3И тъй, Петър и другият ученик излязоха и отиваха на гроба;
3Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.
4и двамата тичаха заедно, но другият ученик надвари Петра и стигна пръв на гроба.
4Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый.
5И като надникна, видя плащаниците сложени, но не влезе вътре.
5И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел во гроб .
6След него дойде Симон Петър и влезе в гроба; видя плащаниците сложени,
6Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие,
7и кърпата, която беше на главата Му, не сложена с плащаниците, а свита на отделно място.
7и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте.
8Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя и повярва.
8Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.
9Защото още не бяха разбрали писанието, че Той трябваше да възкръсне от мъртвите.
9Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых.
10И тъй, учениците се върнаха пак у тях си.
10Итак ученики опять возвратились к себе.
11А Мария стоеше до гроба отвън и плачеше; и така, като плачеше надникна в гроба,
11А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
12и вижда два ангела в [бели] дрехи седнали там гдето бе лежало Исусовото тяло, един откъм главата, и един откъм нозете.
12и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.
13И те й казват: Жено, защо плачеш? Казва им: Защото дигнали Господа мой, и не знам где са Го положили.
13И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
14Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус.
14Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.
15Казва й Исус: Жено, защо плачеш? кого търсиш? Тя, като мислеше, че е градинарят, казва Му: Господине, ако ти си го изнесъл, кажи ми где си Го положил, и аз ще Го дигна.
15Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.
16Казва й Исус: Марийо! Тя се обърна и Му рече на еврейски: Равуни! което значи, Учителю!
16Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! – что значит: Учитель!
17Казва й Исус: Не се допирай до Мене, защото още не съм се възнесъл при Отца; но иди при братята Ми и кажи им: Възнасям се при Моя Отец и вашия Отец, при Моя Бог и вашия Бог.
17Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к ОтцуМоему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.
18Мария Магдалина дохожда и известява на учениците, че видяла Господа, и че Той й казал това.
18Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей.
19А вечерта на същия ден, първия на седмицата, когато вратата на [стаята], гдето бяха учениците, беше заключена поради страха от юдеите, Исус дойде, застана посред, и каза им: Мир вам!
19В тот же первый день недели вечером, когда двери дома , где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
20И като рече това, показа им ръцете и ребрата Си. И зарадваха се учениците като видяха Господа.
20Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.
21И Исус пак им рече: Мир вам! Както Отец изпрати Мене, така и Аз изпращам вас.
21Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас.
22И като рече това, духна върху тях и им каза: Приемете Светия Дух.
22Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго.
23На които простите греховете, простени им са, на които задържите задържани са.
23Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся.
24А Тома, един от дванадесетте наречен Близнак, не беше с тях, когато дохожда Исус.
24Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, небыл тут с ними, когда приходил Иисус.
25Затова другите ученици му казаха: Видяхме Господа. А той им рече: Ако не видя на ръцете Му раните от гвоздеите, и не туря ръката си в ребрата Му, няма да повярвам.
25Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но онсказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, ине вложу руки моей в ребра Его, не поверю.
26И подир осем дни учениците Му пак бяха вътре, и Тома с тях. Исус дохожда, като беше заключена вратата, застана насред, и рече: Мир вам!
26После восьми дней опять были в домеученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!
27Тогава каза на Тома: Дай си пръста тука и виж ръцете Ми, и дай ръката си и тури я в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.
27Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим.
28Тома в отговор Му рече: Господ мой и Бог мой!
28Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
29Исус му казва: Понеже Ме видя, [Томо], ти повярва, блажени ония, които, без да видят, са повярвали.
29Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие.
30А Исус извърши пред учениците още много други знамения, които не са вписани в тая книга.
30Много сотворил Иисус пред учениками Своими и другихчудес, о которых не писано в книге сей.
31А тия са написани за да повярвате, че Исус е Христос, Божият Син, и, като вярвате, да имате живот в Неговото име.
31Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.