1А ето свещениците на левитите, които възлязоха със Зоровавела Салатииловия син и с Исуса: Сараия, Еремия, Ездра,
1Y ESTOS son los sacerdotes y Levitas que subieron con Zorobabel hijo de Sealthiel, y con Jesuá: Seraías, Jeremías, Esdras,
2Амария, Малух, Хатус,
2Amarías, Malluch, Hartus,
3Сехания, Реум, Меримот,
3Sechânías, Rehum, Meremoth,
4Идо, Ганатон, Авия,
4Iddo, Ginetho, Abías,
5Миамин, Маадия, Велга,
5Miamin, Maadías, Bilga,
6Семаия, Иоярив, Едаия,
6Semaías, y Joiarib, Jedaías,
7Салу, Амок, Хелкия и Едаия. Тия бяха началниците на свещениците и на братята им в дните на Исуса.
7Sallum, Amoc, Hilcías, Jedaías. Estos eran los príncipes de los sacerdotes y sus hermanos en los días de Jesuá.
8А левитите: Исус, Вануй, Кадмиил, Серевия, Юда и Матания, който, заедно с братята си, бе над пеенето.
8Y los Levitas: Jesuá, Binnui, Cadmiel, Serebías, Judá, y Mathanías, que con sus hermanos oficiaba en los himnos.
9А Ваквукия и Уний, братята им, бяха срещу тях в стражите.
9Y Bacbucías y Unni, sus hermanos, cada cual en su ministerio.
10И Исус роди Иоакима, а Иоаким роди Елиасива, а Елиасив роди Иодая,
10Y Jesuá engendró á Joiacim, y Joiacim engendró á Eliasib y Eliasib engendró á Joiada,
11а Иодай роди Ионатана, а Ионатан роди Ядуя.
11Y Joiada engendró á Jonathán, y Jonathán engendró á Jaddua.
12А в дните на Иоакима свещеници, [които бяха и] началници на бащини [домове], бяха: [началник на бащиния дом] на Сераия, Мераия; на Еремия, Анания;
12Y en los días de Joiacim los sacerdotes cabezas de familias fueron: de Seraías, Meraías; de Jeremías, Hananías;
13на Ездра, Месулам; на Амария, Иоанан;
13De Esdras, Mesullam; de Amarías, Johanán;
14на Мелиху, Ионатан; на Севания, Иосиф;
14De Melichâ, Jonathán; de Sebanías, Joseph;
15на Харима, Адна; на Мераиота, Хелкай;
15De Harim, Adna; de Meraioth, Helcai;
16на Идо, Захария; на Ганатона, Месулам;
16De Iddo, Zacarías; de Ginnethón, Mesullam;
17на Авия, Зехрий; на Миниамина, от Моадия, Фелтай;
17De Abías, Zichri; de Miniamín, de Moadías, Piltai;
18на Велга, Самуа; на Семаия, Ионатан;
18De Bilga, Sammua; de Semaías, Jonathán;
19на Иоярива, Матенай; на Едаия, Озий;
19De Joiarib, Mathenai; de Jedaías, Uzzi;
20на Салая, Калай; на Амока, Евер;
20De Sallai, Callai; de Amoc, Eber;
21на Хелкия, Асавия; и на Едаия, Натанаил.
21De Hilcías, Hasabías; de Jedaías, Nathanael.
22В дните на Елиасива, Иодая, Иоанана и Ядуа левитите бяха записани за началници на бащини [домове]; също и свещениците през царуването на персиеца Дарий.
22Los Levitas en días de Eliasib, de Joiada, y de Johanán y Jaddua, fueron escritos por cabezas de familias; también los sacerdotes, hasta el reinado de Darío el Persa.
23Левийците, [които бяха] началници на бащини [домове], бяха записани в Книгата на летописите, дори до дните на Иоанана Елиасивовия син.
23Los hijos de Leví, cabezas de familias, fueron escritos en el libro de las Crónicas hasta los días de Johanán, hijo de Eliasib.
24А началниците на левитите бяха: Асавия, Серевия и Исус Кадмииловият син, с братята им срещу тях, [назначени] да хвалят и песнословят според заповедта на Божия човек Давида, [ответно] едни срещу други {Еврейски: Стража срещу стража.}.
24Los cabezas de los Levitas: Hasabías, Serebías, y Jesuá hijo de Cadmiel, y sus hermanos delante de ellos, para alabar y para rendir gracias, conforme al estatuto de David varón de Dios, guardando su turno.
25Матания, Ваквукия, Авдия, Месулам, Талмон и Акув бяха вратари, и пазеха стражата на влагалищата при портите.
25Mathanías, y Bacbucías, Obadías, Mesullam, Talmón, Accub, guardas, eran porteros para la guardia á las entradas de las puertas.
26Тия бяха в дните на Иоакима син на Исуса, син на Иоседека, и в дните на областния управител Неемия, и на свещеник Ездра книжникът.
26Estos fueron en los días de Joiacim, hijo de Jesuá, hijo de Josadac, y en los días del gobernador Nehemías, y del sacerdote Esdras, escriba.
27И при посвещаването на ерусалимската стена потърсиха левитите по всичките им места, за да ги доведат в Ерусалим да празнуват посвещението с веселие, със славословия и песни, с кимвали, псалтири и арфи.
27Y á la dedicación del muro de Jerusalem buscaron á los Levitas de todos los lugares, para traerlos á Jerusalem, para hacer la dedicación y la fiesta con alabanzas y con cánticos, con címbalos, salterios y cítaras.
28И тъй, дружните певци се събраха, както от ерусалимската околност, така и от нетофатските села.
28Y fueron reunidos los hijos de los cantores, así de la campiña alrededor de Jerusalem como de las aldeas de Netophati;
29от Вет-галгал, и от селата на Гава и на Азмавет; защото певците си бяха съградили села около Ерусалим.
29Y de la casa de Gilgal, y de los campos de Geba, y de Azmaveth; porque los cantores se habían edificado aldeas alrededor de Jerusalem.
30И свещениците и левитите, като очистиха себе си, очистиха и людете, портите и стената.
30Y se purificaron los sacerdotes y los Levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.
31Тогава изкачих Юдовите началници на стената, и определих две големи [отделения] хвалители; [едното] отиваше в шествие на дясно върху стената към портата на бунището;
31Hice luego subir á los príncipes de Judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión: el uno á la mano derecha sobre el muro hacia la puerta del Muladar.
32и подир тях вървяха Осаия, и половината от Юдовите първенци
32E iba tras de ellos Osaías, y la mitad de los príncipes de Judá,
33и Азария, Ездра, Меулам,
33Y Azarías, Esdras y Mesullam,
34Юда, Вениамин, Семаия и Еремия,
34Judá y Benjamín, y Semaías, y Jeremías;
35и някои от синовете на свещениците с тръби: Захария син на Ионатана, син на Семаия, син на Матания, син на Михея, син на Закхура, син на Асафа,
35Y de los hijos de los sacerdotes iban con trompetas, Zacarías hijo de Jonathán, hijo de Semaías, hijo de Mathanías, hijo de Michâías, hijo de Zachûr, hijo de Asaph;
36и братята му: Семаия, Азареил Милалай, Гилалай, Маай, Натанаил, Юда и Ананий, с музикалните инструменти на Божия човек Давида; и книжника Ездра им беше на чело;
36Y sus hermanos Semaías, y Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nathanael, Judá y Hanani, con los instrumentos músicos de David varón de Dios; y Esdras escriba, delante de ellos.
37и при портата на извора те се изкачиха направо пред себе си по стъпалата на Давидовия град, гдето стената се възвишава над Давидовата къща, дори до портата на водата към изток.
37Y á la puerta de la Fuente, en derecho delante de ellos, subieron por las gradas de la ciudad de David, por la subida del muro, desde la casa de David hasta la puerta de las Aguas al oriente.
38А другото отделение хвалители вървеше в противоположна посока, и аз подир тях, тоже и половината от людете, по стената, край кулата на пещите и по широката стена,
38Y el segundo coro iba del lado opuesto, y yo en pos de él, con la mitad del pueblo sobre el muro, desde la torre de los Hornos hasta el muro ancho;
39и над Ефремовата порта, и над старата порта, и над рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до овчата порта, докле застанаха в портата на стражата.
39Y desde la puerta de Ephraim hasta la puerta vieja, y á la puerta del Pescado, y la torre de Hananeel, y la torre de Hamath, hasta la puerta de las Ovejas: y pararon en la puerta de la Cárcel.
40Така двете отделения хвалители застанаха в Божия дом, и аз, и половината от видните мъже с мене,
40Pararon luego los dos coros en la casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo;
41и свещениците Елиаким, Маасия, Миниамин, Михей, Елиоинай, Захария и Анания, с тръби,
41Y los sacerdotes, Eliacim, Maaseías, Miniamin, Michâías, Elioenai, Zacarías, y Hananías, con trompetas;
42както и Маасия, Семаия, Елеазар, Озий, Иоанан, Малхия, Елам и Езер. И певците запяха със силен глас, с Езраия за водител.
42Y Maaseías, y Semeías, y Eleazar, y Uzzi, y Johanán, y Malchías, y Elam, y Ezer. Y los cantores cantaban alto, é Israhía era el prefecto.
43И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели премного; още жените и децата се развеселиха; тъй че увеселението на Ерусалим се разчу надалеч.
43Y sacrificaron aquel día grandes víctimas, é hicieron alegrías; porque Dios los había recreado con grande contentamiento: alegráronse también la mujeres y muchachos; y el alborozo de Jerusalem fué oído de lejos.
44Тоже в същия ден се определиха човеци над стаите за влагалищата, за приносите, за първите плодове, и за десетъците, за да събират в тях от полетата на градовете дяловете узаконени за свещениците и левитите; защото Юда се радваше поради свещениците и левитите, които служеха.
44Y en aquel día fueron puestos varones sobres las cámaras de los tesoros, de las ofrendas, de las primicias, y de los diezmos, para juntar en ellas, de los campos de la ciudades, las porciones legales para los sacerdotes y Levitas: porque era grande el goz
45Защото те и певците и вратарите пазеха заръчаното от Бога си, и заръчаното за очищението, според заповедта на Давида и сина му Соломона.
45Y habían guardado la observancia de su Dios, y la observancia de la expiación, como también los cantores y los porteros, conforme al estatuto de David y de Salomón su hijo.
46Защото отдавна, в дните на Давида и на Асафа, [имаше] главни певци и пеения за хвала и благодарение Богу.
46Porque desde el tiempo de David y de Asaph, ya de antiguo, había príncipes de cantores, y cántico y alabanza, y acción de gracias á Dios.
47И в дните на Зоровавела и в дните на Неемия, целият Израил даваха определените за всеки ден дялове на певците и на вратарите; те посвещаваха [даровете си] на левитите, а левитите посвещаваха на Аароновите потомци.
47Y todo Israel en días de Zorobabel, y en días de Nehemías, daba raciones á los cantores y á los porteros, cada cosa en su día: consagraban asimismo sus porciones á los Levitas, y los Levitas consagraban parte á los hijos de Aarón.