Bulgarian

Spanish: Reina Valera (1909)

Numbers

1

1И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха из Египетската земя, каза:
1Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
2Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.
2Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:
3Всички в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
3De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
4И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, [от които] всеки да бъде глава на бащиния си дом.
4Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
5И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
5Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
6от Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
6De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
7от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
7De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
8от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
8De Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
9от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
9De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
10от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
10De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
11от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
11De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
12от Дана, Ахиезер, Амисадаевият син;
12De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.
13от Асира, Фагеил, Охрановият син;
13De Aser, Phegiel hijo de Ocrán.
14от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
14De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
15от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
15De Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
16Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
16Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
17И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
17Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
18свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената [на мъжете] от двадесет години и нагоре.
18Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
19Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
19Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
20Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
20Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
21преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
21Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.
22От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
22De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
23преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
23Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.
24От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
24De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
25преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
25Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
26От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
26De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
27преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
27Los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.
28От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
28De los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
29преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
29Los contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
30От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
30De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
31преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
31Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
32От Иосифовите потомци: [сиреч], от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
32De los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
33преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
33Los contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.
34а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
34De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
35преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
35Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.
36От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
36De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
37преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
37Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
38От данците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
38De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
39преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
39Los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.
40От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
40De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.
41преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
41Los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.
42От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
42De los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
43преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
43Los contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
44Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
44Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.
45И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
45Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;
46всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
46Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
47А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
47Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
48Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
48Porque habló Jehová á Moisés, diciendo:
49Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
49Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
50но да поставиш левитите за настоятели на скинията, [за плочите] на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
50Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
51И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
51Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.
52И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.
52Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;
53А левитите да поставят шатрите си около скинията [за плочите] на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
53Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
54И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
54E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron.