1А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:
1Y ACONTECIO después de la mortandad, que Jehová habló á Moisés, y á Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
2Пребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.
2Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que puedan salir á la guerra en Israel.
3За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на [людете] на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:
3Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
4[Пребройте людете] от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.
4Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová á Moisés y á los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.
5Рувим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;
5Rubén primogénito de Israel: los hijos de Rubén: Hanoc, del cual era la familia de los Hanochîtas; de Phallú, la familia de los Phalluitas;
6от Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.
6De Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas.
7Тия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
7Estas son las familias de los Rubenitas: y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos y treinta.
8Синовете на Фалу бяха Елиав;
8Y los hijos de Phallú: Eliab.
9и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;
9Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová.
10и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината [му], когато огънят пояде двеста и петдесетте човеци, и те станаха за знамение;
10Que la tierra abrió su boca y tragó á ellos y á Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos y cincuenta varones, los cuales fueron por señal.
11а синовете на Корея не умряха.
11Mas los hijos de Coré no murieron.
12Симеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;
12Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los Nemuelitas; de Jamín, la familia de los Jaminitas; de Jachîn, la familia de los Jachînitas;
13от Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.
13De Zera, la familia de los Zeraitas; de Saul, la familia de los Saulitas.
14Тия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.
14Estas son las familias de los Simeonitas, veinte y dos mil y doscientos.
15Гадците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;
15Los hijos de Gad por sus familias: de Zephón, la familia de los Zephonitas; de Aggi, la familia de los Aggitas; de Suni, la familia de los Sunitas;
16от Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;
16De Ozni, la familia de los Oznitas; de Eri, la familia de los Eritas;
17от Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците.
17De Aroz, la familia de los Aroditas; de Areli, la familia de los Arelitas.
18Тия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
18Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil y quinientos.
19Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
19Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
20А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.
20Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los Selaitas; de Phares, la familia de los Pharesitas; de Zera, la familia de los Zeraitas.
21И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Есроновците; от Амула, семейството на Амуловците.
21Y fueron los hijos de Phares: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.
22Тия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
22Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
23Исахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;
23Los hijos de Issachâr por sus familias: de Thola, la familia de los Tholaitas; de Puá la familia de los Puanitas;
24от Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.
24De Jasub, la familia de los Jasubitas; de Simron, la familia de los Simronitas.
25Тия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
25Estas son las familias de Issachâr, por sus contados, sesenta y cuatro mil y trescientos.
26Завулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.
26Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los Sereditas; de Elón, la familia de los Elonitas; de Jalel, la familia de los Jalelitas.
27Тия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
27Estas son las familias de los Zabulonitas, por sus contados, sesenta mil y quinientos.
28Иосифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.
28Los hijos de José por sus familias: Manasés y Ephraim.
29Манасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.
29Los hijos de Manasés: de Machîr, la familia de los Machîritas; y Machîr engendró á Galaad; de Galaad, la familia de los Galaaditas.
30Ето Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;
30Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
31от Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;
31De Asriel, la familia de los Asrielitas: de Sechêm, la familia de los Sechêmitas;
32от Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.
32De Semida, la familia de los Semidaitas; de Hepher, la familia de los Hepheritas.
33А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
33Y Salphaad, hijo de Hepher, no tuvo hijos sino hijas: y los nombres de las hijas de Salphaad fueron Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa.
34Тия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
34Estas son las familias de Manasés; y sus contados, cincuenta y dos mil y setecientos.
35А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.
35Estos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaitas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas.
36Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.
36Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
37Тия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.
37Estas son las familias de los hijos de Ephraim, por sus contados, treinta y dos mil y quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
38Вениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;
38Los hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los Belaitas; de Asbel, la familia de los Asbelitas; de Achîram, la familia de los Achîramitas;
39от Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.
39De Supham, la familia de los Suphamitas; de Hupham, la familia de los Huphamitas.
40А Веловите синове бяха Аред и Нееман; [от Ареда], семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.
40Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los Arditas; de Naamán, la familia de los Naamanitas.
41Тия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
41Estos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y seiscientos.
42Ето данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.
42Estos son los hijos de Dan por sus familias: de Suham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.
43Преброените от всичките семейства на Суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
43Todas las familias de los Suhamitas, por sus contados, sesenta y cuatro mil y cuatrocientos.
44Асирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.
44Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los Imnaitas; de Issui, la familia de los Issuitas; de Beria, la familia de los Beriaitas.
45От Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.
45Los hijos de Beria: de Heber, la familia de los Heberitas; de Malchîel, la familia de los Malchîelitas.
46А името на Асировата дъщеря беше Сара.
46Y el nombre de la hija de Aser fué Sera.
47Тия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
47Estas son las familias de los hijos de Aser, por sus contados, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
48Нефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;
48Los hijos de Nephtalí por sus familias: de Jahzeel, la familia de los Jahzeelitas; de Guni, la familia de los Gunitas;
49от Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.
49De Jeser, la familia de los Jeseritas; de Sillem, la familia de los Sillemitas.
50Тия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
50Estas son las familias de Nephtalí por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y cuatrocientos.
51Числото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.
51Estos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos y un mil setecientos y treinta.
52Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
52Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
53На тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.
53A estos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
54На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.
54A los más darás mayor heredad, y á los menos menor; y á cada uno se le dará su heredad conforme á sus contados.
55При все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и те ще наследят според имената на бащините си племена.
55Empero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
56С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
56Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
57А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.
57Y los contados de los Levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
58Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.
58Estas son las familias de los Levitas: la familia de los Libnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Mahalitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coritas. Y Coath engendró á Amram.
59Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.
59Y la mujer de Amram se llamó Jochâbed, hija de Leví, la cual nació á Leví en Egipto: ésta parió de Amram á Aarón y á Moisés, y á María su hermana.
60А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
60Y á Aarón nacieron Nadab y Abiú, Eleazar é Ithamar.
61Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
61Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
62А преброените от [левийците] бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.
62Y los contados de los Levitas fueron veinte y tres mil, todos varones de un mes arriba: porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel.
63Тия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
63Estos son los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
64Но между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;
64Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
65защото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.
65Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jephone, y Josué hijo de Nun.