1(По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, [и] хвалението е прилично.
1ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
2Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
2Jehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.
3Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
3El sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
4Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
4El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.
5Велик е нашият Господ, и голяма е силата Му; Разумът Му е безпределен.
5Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
6Господ укрепява кротките, А нечестивите унижава до земята.
6Jehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
7Пейте Господу и благодарете [Му]. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
7Cantad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
8Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
8El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
9Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
9El da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
10Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
10No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
11Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
11Complácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
12(1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
12Alaba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
13(2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
13Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
14(3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най-изрядната пшеница.
14El pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
15(4)Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
15El envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
16(5)Дава сняг като вълна, Разпръсква сланата като пепел,
16El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
17(6)Хвърля леда си като уломъци: Пред мраза Му кой може устоя?
17El echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
18(7)[Пак] изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра Си да духа, и водите текат.
18Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
19(8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
19El denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
20(9)Не е постъпил така с никой [друг народ]; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!
20No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.