1(По слав. 61). За първия певец, по Едутуна {виж. 1 Лет. 25:1, 3.}. Давидов псалом. Душата ми тихо уповава само на Бога, От Когото е избавлението ми.
1Al Músico principal: á Jeduthúm: Salmo de David. EN Dios solamente está callada mi alma: De él viene mi salud.
2Само Той е канара моя и избавление мое, И прибежище мое; няма много да се поклатя.
2El solamente es mi fuerte, y mi salud; Es mi refugio, no resbalaré mucho.
3До кога, всички вие, ще нападате на човека За да [го] съборите {Еврейски: Убиете.} като наведена стена и разклатен плет?
3¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, Caeréis como pared acostada, como cerca ruinosa.
4Съветват се само да го тласкат от висотата му; Обичат лъжата; С устата си благославят, а в сърцето си кълнат. (Села).
4Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; Aman la mentira, Con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah.)
5Но ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам [помощ].
5Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza.
6Само Той е канара моя, и избавление мое, И прибежище мое; няма да се поклатя.
6El solamente es mi fuerte y mi salud: Es mi refugio, no resbalaré.
7У Бога е избавлението ми и славата ми; Моята силна канара и прибежището ми е в Бога.
7En Dios está mi salvación y mi gloria: En Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio.
8Уповавайте на Него, люде, на всяко време, Изливайте сърцата си пред Него; Бог е нам прибежище. (Села).
8Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)
9Наистина низкопоставените човеци са лъх, а високопоставените лъжа; [Турени] на везни те се издигат нагоре; Те всички са по-[леки] от суетата.
9Por cierto, vanidad son los hijos de los hombres, mentira los hijos de varón: Pesándolos á todos igualmente en la balanza, Serán menos que la vanidad.
10Не уповавайте на насилие, И не се [надявайте] суетно на грабителство; Богатство ако изникне, не прилепявайте [към него] сърцето си.
10No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis: Si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.
11Едно [нещо] каза Бог, да! две [неща] чух, - Че силата принадлежи на Бога,
11Una vez habló Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.
12И [че] на Тебе, Господи, принадлежи и милостта; Защото Ти даваш на всекиго според делото му.
12Y de ti, oh Señor, es la misericordia: Porque tú pagas á cada uno conforme á su obra.