1Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
1Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
2No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
3Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
3Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
4Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
4Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
5То нека подгони неприятелят душата ми и [я] стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).
5Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
6Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда.
6Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
7И нека събраните племена те обикалят; И ти се върни [да седнеш] на високо над тях.
7Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
8Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
8Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
9Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
9Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
10Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
10Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
11Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден [на нечестивия].
11Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
12Ако се не обърне [нечестивия], Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
12Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
13Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; Прави стрелите Си огнени [стрели].
13Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14Ето, [нечестивият] е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа.
14He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
15Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той [сам] ще падне в ямата, която направи.
15Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
16Нечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
16Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
17Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
17Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.