Bulgarian

Shqip

1 Chronicles

6

1Левиеви синове бяха Гирсон {В ст. 16 и 17, Гирсом.}, Каат и Мерарий.
1Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
2А Каатови синове: Амрам, Исаар {В ст. 22, Аминадав.}, Хеврон и Озиил;
2Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
3а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
3Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
4Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
4Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
5Ависуй роди Вукия; Вукий роди Озия;
5Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
6Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
6Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
7Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
7Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
8Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
8Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
9Ахимаас роди Азария; Азария роди Иоанана;
9Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
10Иоанан роди Азария (той е оня, който свещенодействуваше в храма, който Соломон построи в Ерусалим);
10Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
11а Азария роди Амария; Амария роди Ахитова;
11Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
12Ахитов роди Садока; Садок роди Селума {В гл.9:11, Месулам.};
12Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
13Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
13Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
14Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
14Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
15А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
15Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
16Левиеви синове: Гирсом {В ст. 1, Гирсон.}, Каат и Мерарий.
16Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
17А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
17Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
18А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
18Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
19Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:
19Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
20на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
20Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
21негов син, Иоах {В ст. 42, Етан.}; негов син, Идо {В ст. 41, Адаия.}; негов син, Зара; и негов син, Етрай {В ст. 41, Етния.}.
21bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
22Синовете на Каата: син му Аминадав {В ст. 2, 18, 38, Исаар.}; негов син, Корей; негов син, Асир;
22Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
23негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
23bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
24негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
24bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
25А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
25Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
26[А относно] Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай {В ст. 36, Софония, Азария, Иоил.}; негов син, Нахат {В ст. 35, Суф.};
26bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
27негов син, Елиав {В ст. 34, Той.}; негов син Ероам; негов син, Елкана.
27biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
28А Самуилови синове: първородният [Иоил], а вторият Авия.
28Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
29Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
29Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
30негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
30bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
31И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
31Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
32които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стояха на службата си според чина си;
32Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
33ето ония, които стояха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
33Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
34син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, син на Тоя {В ст. 26, Нахат.},
34bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
35син на Суфа {В ст. 26, Суфай.}, син на Елкана, син на Маата, син на Амасая,
35bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
36син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония {В ст. 24, Саул, Озия Ериил.},
36bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
37син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
37bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
38син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
38bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
39И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
39Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
40син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
40bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
41син на Етния {В ст. 21, Иетрай.}, син на Зара, син на Адаия,
41bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
42син на Етана, син на Зима, син на Семея,
42bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
43син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
43bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
44И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан {В гл. 9:16, Иедутун.} син на Кисия {В гл. 15:17, Кусаия.}, син на Авдия, син на Малуха,
44Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
45син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
45bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
46син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
46bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
47син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
47bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
48и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
48Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
49А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, [като определени] за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
49Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
50И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
50Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
51негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
51bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
52негов син, Мераиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
52bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
53негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
53bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
54И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна [първото] жребие),
54Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
55на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
55atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
56Обаче, нивите на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
56por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
57А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния [град], Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,
57Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
58Илен {В Ис. Нав. 21:15, Олон.} с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
58Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
59Асан {В Ис. Нав. 21:16, Аин.} с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
59Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
60а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет {В Ис. Нав. 21:18, Алмон.} с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
60Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
61И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, [дадоха се] с жребие десет града от половината Манасиево племе.
61Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
62А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан [се дадоха] тринадесет града.
62Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
63На Мерариевите потомци, според семействата им, [дадоха се] с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
63Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
64Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
64Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
65Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
65Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
66А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
66Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
67Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
67Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
68Иокмеам {Виж. Ис. Нав. 21:22-39, дето някои от тия градове имат други имена.} с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
68Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
69Еалон с пасбищата му, и Гетримон с пасбищата му,
69Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
70а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; [тях дадоха] на семействата на останалите Каатови потомци.
70Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
71На Гирсоновите потомци [дадоха], от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
71Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
72от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
72Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
73Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
73Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
74от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
74Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
75Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
75Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
76а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му, и Кириатаим с пасбищата му.
76Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
77А на останалите Мерариеви потомци [дадоха], от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
77Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
78а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, [дадоха], от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
78Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
79Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
79Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
80а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
80Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
81Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
81Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.