Bulgarian

Shqip

Joshua

15

1А на племето на юдейците, според семействата им, се падна по жребие [земята] до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
1Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.
2И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
2Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,
3и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
3dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;
4минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
4kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë", tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".
5А източната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част [почваше] от залива на морето при устието на Иордан;
5Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;
6и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
6pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.
7и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
7Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.
8и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, която е в северния край на долината на рефаимите;
8Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.
9и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
9Nga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.
10и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
10Nga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.
11после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и излизаше в Явнеил; и границата свършваше при морето.
11Pastaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.
12А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите, околовръст, на юдейците според семействата им.
12Kufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.
13И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който [град] е Хеврон.
13Kalebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).
14И Халев изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
14Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;
15И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
15Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
16И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе, нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
16Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t'i jap për grua vajzën time Aksah".
17И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
17Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
18И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
18Kur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t'i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: "Çfarë do?".
19А тя каза: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той й даде горните извори и долните извори.
19Ajo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.
20Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
20Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;
21А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
21qytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,
22Кина, Димона, Адада,
22Kinahu, Dimonahu, Adadahu,
23Кадес, Асор, Итнан,
23Kadeshi, Hatsori, Ithnami,
24Зиф, Телем, Ваалот,
24Zifi, Telemi, Bealothi,
25Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
25Hatsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),
26Амам, Сема, Молада,
26Amami, Shema, Moladahu,
27Асаргада, Есемон, Ветфалет,
27Hatsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,
28Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
28Hatsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,
29Ваала, Иим, Асем,
29Baala, Ijimi, Etsemi,
30Елтолад, Хесил, Хорма,
30Eltoladi, Kesili, Hormahu,
31Сиклаг, Мадмана, Сансана,
31Tsiklagu, Madmanahu, Sansanahu,
32Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
32Lebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.
33В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
33Në ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,
34Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
34Zanoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;
35Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
35Jarmuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,
36Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
36Shaaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
37Сенан, Адаса, Мигдалгад,
37Tsenani, Hadashahu, Migdal-Gadi,
38Далаан Масфа, Иоктеил,
38Dileani, Mitspahu, Joktheeli,
39Лахис, Васкат, Еглон,
39Lakishi, Bokskathi, Egloni,
40Хавон, Лахмас, Хитлис,
40Kaboni, Lahmasi, Kitlishi,
41Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
41Gederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
42Ливна, Етер, Асан,
42Libnahu, Etheri, Ashani;
43Ефта, Асена, Несив,
43Jiftahu, Ashna, Netsibi;
44Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
44Kejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;
45Акарон и заселищата му със селата му;
45Ekroni me qytetet dhe fshatrat e tij;
46от Акарон до морето всичките [градове], които са близо при Азот, със селата им;
46nga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;
47Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
47Ashdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.
48А в хълместите места: Самир, Ятир, Сохо,
48Në zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,
49Дана, Кириат-сана (който е Девир),
49Danahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,
50Анав, Естемо, Аним,
50Anabi, Esthemothi, Animi,
51Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
51Gosheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;
52Арав, Дума, Есан,
52Arabi, Dumahu, Esheani,
53Янум, Вет-тапфуа, Афека,
53Janumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,
54Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града със селата им;
54Humtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
55Маон, Кармил, Зиф, Юта,
55Maoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,
56Езраел, Иокдеам, Заноа,
56Jizreeli, Jokdeami, Zanoahu,
57Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
57Kaini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;
58Алул, Ветсур, Гедор,
58Halhuli, Beth-Tsuri, Gedori,
59Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
59Maarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;
60Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
60Kirjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.
61В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
61Në shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,
62Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им;
62Nibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.
63А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, [и така живеят] до днес.
63Përsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t'i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.