1Наложеното за Египет [пророчество: -] Ето, Господ язди на лек облак И ще дойде в Египет; Египетските идоли ще потреперят от присъствието Му, И сърцето на Египет ще се разтопи всред [самия] него.
1Бреме Мисиру. Гле, Господ седећи на облаку лаком доћи ће у Мисир; и затрешће се од Њега идоли мисирски, и срце ће се растопити у Мисирцима.
2И Аз ще подигна египтяни против египтяни; Всеки ще се бие против брата си И всеки против ближния си, - Град против град, царство против царство.
2И раздражићу Мисирце једне на друге, те ће војевати брат на брата и пријатељ на пријатеља, град на град, царство на царство.
3И духът на Египет ще изчезне вътре в него; И ще осуетя намеренията му; И ще се допитат до идолите и чародеите До запитвачите на зли духове и врачовете
3И нестаће духа Мисиру, и намеру његову разбићу; тада ће питати своје идоле и опсенаре и враче и гатаре.
4И ще затворя египтяните в ръката на жесток господар И свиреп цар ще ги владее, Казва Господ Иеова на Силите.
4И предаћу Мисирце у руке жестоким господарима, и љут ће цар владати њима, вели Господ, Господ над војскама.
5И водите ще изчезнат из морето {Т.е., придошлият Нил.}, Нил {Еврейски: Реката.} ще пресекне и ще пресъхне;
5И нестаће воде из мора, и река ће пресахнути и засушити се.
6Реките ще смърдят, И египетските канали ще спаднат и ще изсъхнат, И рогозът и тръстиката ще повехнат,
6И реке ће отећи, опашће и пресахнути потоци мисирски, трска и сита посушиће се.
7Ливадите при Нил, по бреговете на Нил, И всичко посято при Нил, Ще изсъхне, ще се разпилее, и ще се изгуби.
7Трава крај потока, на ушћу потока, и сви усеви крај потока посахнуће и нестаће их и пропашће.
8Рибарите тоже ще охкат, Всички, които хвърлят въдица в Нил, ще ридаят. И ония, които мятат мрежи във водата, ще жалеят.
8И тужиће рибари и биће сетни сви који бацају удицу, и који разапињу мрежу по водама забринуће се.
9Също и ония, които работят тънък лен, И които тъкат висон, ще се посрамят.
9И стидеће се који раде од танког лана, и који ткају танко бело платно.
10И всичките негови стълбове ще се строшат, И всички надничари ще се оскърбят духом.
10И насипи ће му се развалити, и који заграђују рибњаке, сви ће бити жалосног срца.
11Първенците на Танис са крайно безумни; Съветът на мъдрите Фараонови съветници стана животински; Как, [прочее], казвате [всеки] на Фараона: Аз съм син на мъдри, син на древни царе?
11Доиста, кнезови су соански безумни, и савет мудрих саветника Фараонових луд је. Како можете говорити Фараону: Ја сам син мудрих, син старих царева?
12Тогава, где са твоите мъдреци? Нека ти открият сега, и нека [дадат да се] разбира Какво е решил Господ на Силите за Египет!
12Где су? Где су мудраци твоји? Нека ти кажу ако знају шта је наумио за Мисир Господ над војскама.
13Първенците на Танис избезумяха, Първенците на Мемфис се заблудиха, И ония, които са подпорка на племената му, измамиха Египет.
13Полудеше кнезови соански; преварише се кнезови нофски; преластише Мисир главе племена његових.
14Господ смеси всред него дух на извращение; И те заблудиха Египет във всичките му дела, Както пиян полита в бълването си,
14Господ је излио међу њих дух преваран, те учинише да посрће Мисир у свим пословима као што посрће пијан човек бљујући.
15И не ще има дело, което главата или опашката, Палмовият клон, или тръстиката, да може да извърши.
15И неће бити дела у Мисиру што би учинила глава или реп, грана или сита.
16В оня ден Египет ще бъде като жени, И ще трепери и ще се бои От замахването на ръката на Господа на Силите, С която Той замаха върху него.
16Тада ће бити Мисирци као жене; бојаће се и дрхтати од руке Господа над војскама кад замахне на њих.
17И Юдовата земя ще стане ужас за Египет; Всеки, който си припомнюва за нея, ще се ужасява Поради решението на Господа на Силите, Което взе против него.
17И земља ће Јудина бити страх Мисиру; ко је се год опомене, препашће се ради намере Господа над војскама што је наумио супрот њему.
18В оня ден ще има пет града в египетската земя, Които ще говорят ханаански език И ще се кълнат в Господа на Силите; Единият ще се нарича град Херес {Или: На слънцето; [или]: На погубление.}
18У то ће време бити пет градова у земљи мисирској који ће говорити језиком хананским и заклињати се Господом над војскама; један ће се звати град Ахерес.
19В оня ден ще има олтар на Господа Всред Египетската земя, И стълб на Господа при границата й.
19У то ће време бити олтар Господњи усред земље мисирске, и споменик Господњи на међи њеној;
20И той ще бъде за знамение и свидетелство На Господа на силите в Египетската земя; Защото ще извикат към Господа Поради притеснителите, И Той ще им изпрати спасител и поборник, Който ще ги избави.
20И биће знак и сведочанство Господу над војскама, у земљи мисирској. Кад стану викати ка Господу на насилнике, Он ће им послати спаситеља и кнеза и избавиће их.
21И Господ ще стане познат на Египет; И египтяните ще познаят Господа в оня ден; Да! ще се покланят [принасящи] жертва и принос, И ще направят обрек Господу, който ще изпълнят.
21И биће познат Господ Мисирцима, и познаће Мисирци Господа у то време, и служиће Му жртвама и даровима, и заветоваће завете Господу, и извршаваће.
22И Господ ще удари Египет, А като удари ще изцели; Защото те ще се обърнат към Господа, И Той ще бъде молен от тях и ще ги изцели.
22Тако ће Господ ударити Мисир, и ударивши исцелиће, јер ће се обратити ка Господу, умолиће Му се, и исцелиће их.
23В оня ден ще има друм От Египет за Асирия; И асирийците ще дойдат в Египет, И египтяните в Асирия, И египтяните с асирийците ще служат Господу.
23У то ће време бити пут из Мисира у Асирску, и Асирац ће ићи у Мисир и Мисирац у Асирску, и служиће Господу Мисирци с Асирцима.
24В оня ден Израил ще бъде С Египет и с Асирия; Трето благословение всред земята;
24У то ће време Израиљ бити трећи с Мисирцима и Асирцима, и биће благослов посред земље.
25Защото Господ на Силите ще ги благослови, като ще рече: Благословен да бъде Египет, Мои люде, И Асирия, делото на ръцете Ми, И Израил наследството Ми.
25Јер ће их благословити Господ над војскама говорећи: Да је благословен мој народ мисирски и асирски, дело руку мојих, и наследство моје, Израиљ.