Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Numbers

24

1И Валаам, като видя, че беше угодно на Господа да благославя Израиля, не отиде както друг път да търси гадания, но обърна лицето си към пустинята.
1И видевши Валам да је Божја воља да благосиља Израиља, не хте више ни ићи као пре по врачање, него се окрете лицем к пустињи,
2И като подигна очи, Валаам видя Израиля заселен според племената си; и Божият Дух слезе на него.
2И подигавши очи своје угледа Израиља где стоји по племенима својим; и дух Божји дође на њ.
3И почна притчата си, казвайки: - Валаам син Веоров каза: И човекът, който има отворени очи, каза;
3И отвори причу своју, и рече: Каже Валам, син Веоров; каже човек коме су отворене очи.
4Каза оня, който чу Божиите думи, Който видя видението от Всесилния, Който падна [в изстъпление], но очите му бяха отворени:
4Каже онај који чује речи Божје, који види утвару Свемогућег, који кад падне отворене су му очи:
5Колко са красиви твоите шатри, Якове, Твоите скинии, Израилю!
5Како су лепи шатори твоји, Јакове, и колибе твоје, Израиљу!
6Като долини са разпрострени, Като градини по речни брегове, Като алоини дървета, които Господ е насадил, Като кедри покрай водите.
6Пружили су се као потоци, као вртови крај реке, као мирисава дрвета која је посадио Господ, као кедри на води.
7Ще се излива вода из ведрата му, И потомството му [ще се простира] в много води; Царят му ще бъде по-висок от Агага, И царството му ще се възвеличи.
7Потећи ће вода из ведра његовог, и семе ће његово бити међу великим водама, и цар ће се његов подигнути сврх Агага, и царство ће се његово узвисити.
8Бог го изведе из Египет; Има сила, както див вол; Ще пояде неприятелските нему народи, Ще строши костите им, и ще ги удари със стрелите си.
8Бог га је извео из Мисира, и Он му је као снага једнорогова; појешће народе који су му непријатељи, и кости ће његове потрти, и стрелама својим пострељати их.
9Легнал е и лежи като лъв И като лъвица; кой ще го възбуди? Благословен, който те благославя! И проклет, който те проклина!
9Спустио се, лежи као лавић и као љути лав; ко ће га пробудити? Ко тебе благосиља, биће благословен; а ко тебе куне, биће проклет.
10Тогава гневът на Валака пламна против Валаама, и изпляска с ръце: и Валак рече на Валаама: Аз те повиках да прокълнеш неприятелите ми; а, ето, три пъти ти все ги благославяш.
10Тада се разгневи Валак на Валама, и пљесну се рукама, и рече Валак Валаму: Дозвах те да прокунеш непријатеље моје, а ти си их благословио ето већ три пута.
11Сега, прочее, бягай на мястото си; рекох си да те въздигна до голяма почит; но, ето, Господ те въздържа от почит.
11Одлази у своје место; рекох да ћу те даривати, а ето Господ не да ти дара.
12А Валаам рече на Валака: Не говорих ли аз и на твоите посланици, които ми прати, като казах:
12А Валам рече Валаку: Нисам ли и посланицима твојим које си послао к мени рекао говорећи:
13Ако би ми дал Валак и къщата си пълна със сребро и злато, не мога да престъпя Господното повеление и да направя добро или зло от себе си, но онова, което Господ проговори, него ще кажа?
13Да ми да Валак кућу своју пуну сребра и злата, не бих могао преступити речи Господње да учиним шта добро или зло од себе; шта каже Господ оно ћу казати.
14И сега, ето, аз си отивам при своите люде; ела да ти кажа какво ще направят тия люде на твоите люде в послешните дни.
14Ја сада ево идем к народу свом, али да ти кажем шта ће тај народ учинити народу твом најпосле.
15И като почна притчата си, рече: - Валаам син Веоров каза, И човекът с отворени очи, каза:
15Потом отвори причу своју, и рече: Каже Валам син Веоров, каже човек коме су отворене очи,
16Каза оня, който чу думите Божии, Който има знание за Всевишния Който видя видението от Всесилния, Който падна [в изстъпление], но очите му бяха отворени:
16Каже који чује речи Божје, и зна знање о Вишњем, и који види утвару Свемогућег и кад падне отворене су му очи.
17Виждам го, но не сега; Гледам го, но не отблизо; Ще излезе звезда от Якова, И ще се въздигне скиптър от Израиля; Ще порази моавските първенци, И ще погуби всичките Ситови {Или, бунтовнически.} потомци.
17Видим Га, али не сад; гледам Га, али не изблиза; изаћи ће звезда из Јакова и устаће палица из Израиља, која ће разбити кнезове моавске и разорити све синове ситове.
18Едом ще бъде притежаван, Още Сиир ще бъде притежаван от неприятелите си; А Израил ще действува мощно.
18И Едома ће освојити и Сира ће освојити непријатељи његови; јер ће Израиљ радити јуначки.
19Един [произлязъл] от Якова ще завладее И ще погуби останалите от града.
19И владаће који је од Јакова, и затрће остатак од града.
20А като видя Амалика, продължи притчата си и каза: - Амалик е пръв между народите; Но най-сетне съвсем ще се изтреби.
20А угледа Амалика, отвори причу своју, и рече: Амалик је почетак народима, али ће најпосле пропасти.
21А като видя кенейците продължи притчата си и каза: - Яко е твоето жилище, И положил си гнездото си на канарата,
21А угледавши Кенеја, отвори причу своју, и рече: Тврд ти је стан, и на стени си савио гнездо своје;
22Но кенейците ще се разорят Догде те заплени Асур.
22Али ће бити изагнан Кенеј; Асур ће га заробити.
23Още продължи притчата си и каза: - Уви! кой ще остане жив, Когато Бог извърши това?
23И опет отвори причу своју, и рече: Јаох! Ко ће бити жив кад то учини Бог!
24Но кораби [ще дойдат] от крайморията на Китим, И ще смирят Асура, и ще смирят Евера; Но и [дошлите] съвсем ще се изтребят.
24И лађе из земље Китимске допловиће и досадиће Асирцима и досадиће Јеврејима; али ће и сами пропасти.
25Тогава, като стана Валаам, тръгна и се върна на мястото си; също и Валак отиде по пътя си.
25Потом уставши Валам отиде, и врати се у своје место; и Валак отиде својим путем.