Bulgarian

Tamil

Proverbs

10

1Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
1சாலொமோனின் நீதிமொழிகள்: ஞானமுள்ள மகன் தகப்பனைச் சந்தோஷப்படுத்துகிறான்; மூடத்தனமுள்ளவனோ தாய்க்குச் சஞ்சலமாயிருக்கிறான்.
2Съкровища [придобити] с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
2அநியாயத்தின் திரவியங்கள் ஒன்றுக்கும் உதவாது; நீதியோ மரணத்துக்குத் தப்புவிக்கும்.
3Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите.
3கர்த்தர் நீதிமான்களைப் பசியினால் வருந்தவிடார்; துன்மார்க்கருடைய பொருளையோ அகற்றிவிடுகிறார்.
4Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
4சோம்பற்கையால் வேலைசெய்கிறவன் ஏழையாவான்; சுறுசுறுப்புள்ளவன் கையோ செல்வத்தை உண்டாக்கும்.
5Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
5கோடைகாலத்தில் சேர்க்கிறவன் புத்தியுள்ள மகன்; அறுப்புகாலத்தில் தூங்குகிறவனோ இலச்சையை உண்டாக்குகிற மகன்.
6Благословения [почиват] на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
6நீதிமானுடைய சிரசின்மேல் ஆசீர்வாதங்கள் தங்கும்; கொடுமையோ துன்மார்க்கனுடைய வாயை அடைக்கும்.
7Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
7நீதிமானுடைய பேர் புகழ்பெற்று விளங்கும்; துன்மார்க்கனுடைய பேரோ அழிந்துபோகும்.
8Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
8இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் கட்டளைகளை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறான்; அலப்புகிற மூடனோ விழுவான்.
9Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
9உத்தமமாய் நடக்கிறவன் பத்திரமாய் நடக்கிறான்; கோணலான வழிகளில் நடக்கிறவனோ கண்டுபிடிக்கப்படுவான்.
10Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
10கண்சாடை காட்டுகிறவன் நோவு உண்டாக்குகிறான்; அலப்புகிற மூடன் விழுவான்.
11Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
11நீதிமானுடைய வாய் ஜீவஊற்று; கொடுமையோ துன்மார்க்கனுடைய வாயை அடைக்கும்.
12Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
12பகை விரோதங்களை எழுப்பும்; அன்போ சகல பாவங்களையும் மூடும்.
13В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
13புத்திமானுடைய உதடுகளில் விளங்குவது ஞானம்; மதிகேடனுடைய முதுகுக்கு ஏற்றது பிரம்பு.
14Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния са близка погибел.
14ஞானவான்கள் அறிவைச் சேர்த்து வைக்கிறார்கள்; மூடனுடைய வாய்க்குக் கேடு சமீபித்திருக்கிறது.
15Имотът на богатия е неговият укрепен град; А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
15ஐசுவரியவானுடைய பொருள் அவனுக்கு அரணான பட்டணம்; ஏழைகளின் வறுமையோ அவர்களைக் கலங்கப்பண்ணும்.
16Заплатата на праведния е за живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
16நீதிமானுடைய பிரயாசம் ஜீவனையும், துன்மார்க்கனுடைய விளைவோ பாவத்தையும் பிறப்பிக்கும்.
17Който внимава на изобличението е по пътя към живот; А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
17புத்திமதிகளைக் காத்துக்கொள்ளுகிறவன் ஜீவவழியில் இருக்கிறான்; கண்டனையை வெறுக்கிறவனோ மோசம்போகிறான்.
18Който скришно мрази [има] лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
18பகையை மறைக்கிறவன் பொய் உதடன்; புறங்கூறுகிறவன் மதிகேடன்.
19В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
19சொற்களின் மிகுதியில் பாவமில்லாமற்போகாது; தன் உதடுகளை அடக்குகிறவனோ புத்திமான்.
20Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
20நீதிமானுடைய நாவு சுத்தவெள்ளி; துன்மார்க்கனுடைய மனம் அற்பவிலையும் பெறாது.
21Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане разум.
21நீதிமானுடைய உதடுகள் அநேகரைப் போஷிக்கும்; மூடரோ மதியீனத்தினால் மாளுவார்கள்.
22Благословението Господно обогатява; И трудът [на човека] не ще притури нищо.
22கர்த்தரின் ஆசீர்வாதமே ஐசுவரியத்தைத் தரும்; அதனோடே அவர் வேதனையைக் கூட்டார்.
23Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
23தீவினைசெய்வது மூடனுக்கு விளையாட்டு; புத்திமானுக்கோ ஞானம் உண்டு.
24Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
24துன்மார்க்கன் பயப்படும் காரியம் அவனுக்கு வந்து நேரிடும்; நீதிமான் விரும்புகிற காரியம் அவனுக்குக் கொடுக்கப்படும்.
25Както отминава вихрушката, [така] и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
25சுழல்காற்று கடந்துபோவதுபோல் துன்மார்க்கன் கடந்துபோவான்; நீதிமானோ நித்திய அஸ்திபாரமுள்ளவன்;
26Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
26பற்களுக்குக் காடியும், கண்களுக்குப் புகையும் எப்படியிருக்கிறதோ, அப்படியே சோம்பேறியும் தன்னை அனுப்புகிறவர்களுக்கு இருக்கிறான்.
27Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
27கர்த்தருக்குப் பயப்படுதல் ஆயுசு நாட்களைப் பெருகப்பண்ணும்; துன்மார்க்கருடைய வருஷங்களோ குறுகிப்போகும்.
28Надеждата на праведните [е] радост, А очакването на нечестивите е напразно {Еврейски: Погива.}.
28நீதிமான்களின் நம்பிக்கை மகிழ்ச்சியாகும்; துன்மார்க்கருடைய அபேட்சையோ அழியும்.
29Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
29கர்த்தரின் வழி உத்தமர்களுக்கு அரண், அக்கிரமக்காரருக்கோ கலக்கம்.
30Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
30நீதிமான் என்றும் அசைக்கப்படுவதில்லை; துன்மார்க்கர் பூமியில் வசிப்பதில்லை.
31Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
31நீதிமானுடைய வாய் ஞானத்தை வெளிப்படுத்தும்; மாறுபாடுள்ள நாவோ அறுப்புண்டுபோகும்.
32Устните на праведния знаят приятното [за слушане]; А устата на нечестивите [говорят] извратеното.
32நீதிமான்களுடைய உதடுகள் பிரியமானவைகளைப்பேச அறியும்; துன்மார்க்கருடைய வாயோ மாறுபாடுள்ளது.