Bulgarian

Thai King James Version

Proverbs

29

1Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
1บุคคลที่ถูกตักเตือนบ่อยๆ แต่ยังแข็งคอ ประเดี๋ยวจะถูกทำลาย จึงรักษาไม่ได้
2Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
2เมื่อคนชอบธรรมทวีอำนาจ ประชาชนก็เปรมปรีดิ์ แต่เมื่อคนชั่วร้ายครอบครอง ประชาชนก็คร่ำครวญ
3Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота [му].
3บุคคลผู้รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของเขายินดี แต่ผู้ที่คบค้าหญิงแพศยาก็ผลาญทรัพย์สิ่งของของเขา
4Чрез правосъдие царят утвърждава земята [си]. А който придирва подаръци я съсипва.
4กษัตริย์ทรงให้เสถียรภาพแก่แผ่นดินด้วยความยุติธรรม แต่องค์ที่ทรงรับของกำนัลก็ทำให้แผ่นดินย่อยยับ
5Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
5คนที่ป้อยอเพื่อนบ้านของตนย่อมกางข่ายไว้ดักเท้าของเขา
6В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.
6คนชั่วติดกับอยู่ในการละเมิดของตน แต่คนชอบธรรมร้องเพลงและเปรมปรีดิ์
7Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма [даже] разум, за да я узнае.
7คนชอบธรรมรู้จักสิทธิของคนยากจน แต่คนชั่วร้ายไม่เข้าใจความรู้อย่างนี้
8Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
8คนมักเยาะเย้ยกระทำบ้านเมืองให้เข้าบ่วง แต่ปราชญ์แปรความโกรธเกรี้ยวไปเสีย
9Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
9ถ้าปราชญ์มีเรื่องโต้เถียงกับคนโง่ ไม่ว่าเขาดุเดือดหรือหัวเราะ ก็ไม่มีวันสงบลงได้
10Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.
10คนที่กระหายเลือดย่อมเกลียดคนเที่ยงธรรม แต่คนชอบธรรมแสวงชีวิตของเขา
11Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
11คนโง่ย่อมให้ความคิดของเขาพลุ่งออกมาเต็มที่ แต่ปราชญ์ย่อมยับยั้งความคิดไว้จนภายหลัง
12Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
12ถ้าผู้ครอบครองเชื่อฟังความเท็จ ข้าราชการของท่านก็พลอยชั่วร้ายทั้งสิ้น
13Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
13คนยากจนและคนหลอกลวงมักมาประจัญหน้ากันเสมอ และพระเยโฮวาห์ประทานความสว่างแก่ตาของคนทั้งสอง
14Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
14กษัตริย์ที่พิพากษาคนยากจนด้วยความสัตย์ซื่อ พระที่นั่งของพระองค์จะสถาปนาอยู่เป็นนิตย์
15Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
15ไม้เรียวและคำตักเตือนให้เกิดปัญญา แต่ถ้าปล่อยเด็กไว้แต่ลำพังจะนำความอับอายมาสู่มารดาของตน
16Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
16เมื่อคนชั่วร้ายเพิ่มพูน การละเมิดก็ทวีขึ้น แต่คนชอบธรรมจะมองดูความล่มจมของเขา
17Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.
17จงฝึกสอนบุตรชายของเจ้า และเขาจะให้เจ้าได้หยุดพัก เออ เขาจะให้ความปีติยินดีแก่ใจของเจ้า
18Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
18ที่ใดๆที่ไม่มีนิมิต ประชาชนก็พินาศ แต่คนที่รักษาพระราชบัญญัติจะเป็นสุข
19Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
19สักแต่ใช้คำพูดเท่านั้นจะฝึกสอนคนใช้ไม่ได้ เพราะถึงแม้เขาเข้าใจ แต่เขาก็จะไม่ตอบ
20Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
20เจ้าเห็นคนที่ปากไวหรือ ยังมีหวังในคนโง่มากกว่าเขา
21Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.
21บุคคลที่ทำนุถนอมคนใช้ของตนตั้งแต่เด็กๆ ที่สุดจะเห็นว่าเขากลายเป็นบุตรชายของตน
22Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
22คนเจ้าโมโหย่อมเร้าการวิวาท และคนที่มักโกรธก็เป็นเหตุให้มีการละเมิดมากขึ้น
23Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
23ความเย่อหยิ่งของคนนำเขาให้ต่ำลง แต่คนที่มีใจถ่อมจะได้รับเกียรติ
24Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
24ผู้เข้าส่วนกับขโมยก็เกลียดชังชีวิตของตน เขาได้ยินคำสาปแช่ง แต่ไม่เปิดเผยอะไรเลย
25Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
25การกลัวคนวางบ่วงไว้ แต่บุคคลที่วางใจในพระเยโฮวาห์ก็จะปลอดภัย
26Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
26คนเป็นอันมากแสวงความพอใจจากผู้ครอบครอง แต่ทุกคนจะได้ความยุติธรรมจากพระเยโฮวาห์
27Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
27คนไม่ชอบธรรมเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชอบธรรม แต่คนเที่ยงธรรมในทางของเขากลับเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชั่วร้าย