1(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
1ข้าแต่ท่านผู้ชอบธรรม จงเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์ การสรรเสริญนั้นควรแก่คนเที่ยงธรรม
2Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.
2จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ด้วยพิณเขาคู่ จงถวายสดุดีแด่พระองค์ด้วยพิณใหญ่และพิณสิบสาย
3Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
3จงร้องเพลงบทใหม่ถวายพระองค์ จงดีดสายอย่างแคล่วคล่องพร้อมกับโห่ร้อง
4Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са [извършени] с вярност.
4เพราะพระวจนะของพระเยโฮวาห์เที่ยงธรรม และบรรดาพระราชกิจของพระองค์ก็สำเร็จด้วยความจริง
5Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
5พระองค์ทรงรักความชอบธรรมและความยุติธรรม แผ่นดินโลกเต็มด้วยความดีของพระเยโฮวาห์
6Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
6โดยพระวจนะของพระเยโฮวาห์ฟ้าสวรรค์ก็ถูกสร้างขึ้นมา กับบริวารทั้งปวงก็ด้วยลมพระโอษฐ์ของพระองค์
7Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
7พระองค์ทรงรวบรวมน้ำทะเลเหมือนอย่างทำนบ และทรงเก็บที่ลึกไว้ในคลัง
8Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.
8ให้แผ่นดินโลกทั้งสิ้นยำเกรงพระเยโฮวาห์ ให้บรรดาชาวพิภพทั้งปวงยืนตะลึงพรึงเพริดต่อพระองค์
9Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
9เพราะพระองค์ตรัส มันก็เกิดขึ้นมา พระองค์ทรงบัญชา มันก็ออกมา
10Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
10พระเยโฮวาห์ทรงให้การปรึกษาของชาติต่างๆเปล่าประโยชน์ พระองค์ทรงให้แผนงานของชนชาติทั้งหลายไร้ผล
11Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
11คำปรึกษาของพระเยโฮวาห์ตั้งมั่นคงเป็นนิตย์ พระดำริในพระทัยของพระองค์อยู่ทุกชั่วอายุ
12Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
12ประชาชาติที่พระเจ้าของเขาคือพระเยโฮวาห์ก็เป็นสุข คือชนชาติซึ่งพระองค์ทรงเลือกสรรไว้เป็นมรดกของพระองค์
13Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
13พระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรจากฟ้าสวรรค์ พระองค์ทอดพระเนตรบุตรทั้งหลายของมนุษย์
14От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -
14จากที่ซึ่งพระองค์ประทับพระองค์ทอดพระเนตรเหนือชาวแผ่นดินโลกทั้งสิ้น
15Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.
15คือพระองค์ผู้ทรงประดิษฐ์จิตใจของเขาทั้งหลายทุกคน และทรงพิจารณากิจการของเขาทั้งหลายทั้งสิ้น
16Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен [мъж] не се отървава чрез голямо юначество.
16กองทัพใหญ่หาช่วยให้กษัตริย์องค์หนึ่งองค์ใดรอดพ้นไปไม่ กำลังอันมากมายก็ไม่ช่วยนักรบให้พ้นได้
17Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави [никого].
17ม้าศึกจะเป็นที่หวังความปลอดภัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
18Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
18ดูเถิด พระเนตรของพระเยโฮวาห์อยู่เหนือผู้ที่ยำเกรงพระองค์ เหนือผู้ที่หวังในความเมตตาของพระองค์
19За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
19เพื่อพระองค์จะทรงช่วยจิตวิญญาณของเขาให้พ้นจากมัจจุราช และให้เขาดำรงชีวิตอยู่ได้ในเวลากันดารอาหาร
20Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
20จิตวิญญาณของเราทั้งหลายรอคอยพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงเป็นความอุปถัมภ์และเป็นโล่ของเรา
21Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.
21เออ จิตใจของเราทั้งหลายยินดีในพระองค์ เพราะเราวางใจในพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์
22Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
22ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอความเมตตาของพระองค์จงอยู่เหนือข้าพระองค์ทั้งหลายตามที่ข้าพระองค์หวังใจในพระองค์