1(По слав. 57). За първия певец, по не разорявай. Давидова песен. Наистина с мълчание ли изказвате правда? Праведно ли съдите, човешки синове?
1ชุมนุมชนเอ๋ย ท่านพูดอย่างชอบธรรมหรือ บุตรทั้งหลายของมนุษย์เอ๋ย ท่านพิพากษาอย่างเที่ยงธรรมหรือ
2Не! в сърцето [си] вие вършите неправди, Размервате насилието на ръцете си по земята.
2เปล่าเลย ในใจของท่าน ท่านประดิษฐ์ความผิด ท่านชั่งความทารุณแห่งมือของท่านในแผ่นดินโลก
3Още от рождението си нечестивите се отстраняват; Заблуждават, говорейки лъжи, щом се родят
3คนชั่วหลงเจิ่นไปตั้งแต่จากครรภ์ เขาหลงทางไปตั้งแต่เกิด คือพูดมุสา
4Ядът им е като змийска отрова; Приличат на глухия аспид, [който] затиква ушите си,
4เขามีพิษเหมือนพิษงู เหมือนงูเห่าหูหนวกที่อุดหูของมัน
5И не ще да чуе гласа на омайвачите, Колкото изкусно и да омайват.
5มันจึงไม่ฟังเสียงของหมองู ผู้ซึ่งมีมนต์ขลัง
6Боже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.
6ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงหักฟันในปากของมันเสีย ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงฉีกเขี้ยวของสิงโตหนุ่มออกเสีย
7Нека се излеят като води що оттичат; Когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.
7ให้พวกเขาละลายไปเหมือนน้ำที่ไหลไม่ขาดสาย เมื่อเขาเล็งธนูเพื่อยิงลูกศร ให้ลูกศรนั้นถูกตัดเป็นชิ้นๆ
8Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява; [Като] пометниче на жена, нека не видят слънцето.
8ขอให้เขาเหมือนทากที่ละลายเป็นเมือกไป เหมือนทารกแท้งที่ไม่เคยเห็นดวงอาทิตย์
9Преди да усетят котлите ви [огъня от] тръните, Сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.
9เร็วยิ่งกว่าหม้อจะรู้สึกร้อนด้วยไฟหนาม ทั้งเป็นและด้วยพระพิโรธของพระองค์ พระองค์จะทรงกวาดเขาไปเสียเหมือนลมบ้าหมู
10Праведният ще се зарадва когато види възмездието; Ще измие нозете си в кръвта на нечестивия;
10คนชอบธรรมจะเปรมปรีดิ์ เมื่อเขาเห็นการแก้แค้น เขาจะเอาโลหิตของคนชั่วล้างเท้าของเขา
11Тъй щото всеки ще казва: Наистина има награда за праведния; Наистина има Бог, Който съди земята.
11จะมีคนกล่าวว่า "แน่แล้ว มีบำเหน็จให้แก่คนชอบธรรม แน่แล้ว มีพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาโลก"