1(По слав. 90). Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
1ผู้ที่อาศัยอยู่ ณ ที่กำบังขององค์ผู้สูงสุดจะอยู่ในร่มเงาของผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
2Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
2ข้าพเจ้าจะกล่าวถึงพระเยโฮวาห์ว่า "พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์และป้อมปราการของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ผู้ที่ข้าพระองค์จะไว้วางใจ"
3Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
3เพราะพระองค์จะทรงช่วยตัวท่านให้พ้นจากกับของพรานนกและจากโรคภัยอย่างร้ายแรงนั้น
4С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
4พระองค์จะทรงปกท่านไว้ด้วยปีกของพระองค์ และท่านจะวางใจอยู่ใต้ปีกของพระองค์ ความจริงของพระองค์เป็นโล่และเป็นดั้งของท่าน
5Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
5ท่านจะไม่กลัวความสยดสยองในกลางคืน หรือกลัวลูกธนูที่ปลิวไปในกลางวัน
6От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
6หรือโรคภัยที่ไล่มาในความมืด หรือความพินาศที่เกิดความหายนะในเที่ยงวัน
7Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди до десницата ти, [Но] до тебе няма да се приближи.
7พันคนจะล้มอยู่ที่ข้างๆท่าน หมื่นคนที่มือขวาของท่าน แต่ภัยนั้นจะไม่มาใกล้ท่าน
8Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
8ท่านจะมองดูด้วยตาเท่านั้น และเห็นการตอบแทนแก่คนชั่ว
9Понеже ти [си казал]: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
9เพราะท่านได้กระทำให้พระเยโฮวาห์ผู้เป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้าคือองค์ผู้สูงสุด เป็นที่อยู่ของท่าน
10Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
10ไม่มีการร้ายใดๆจะตกมาบนท่าน ไม่มีภัยมาใกล้ที่อาศัยของท่าน
11Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
11เพราะพระองค์จะรับสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน ให้ระแวดระวังท่านในทางทั้งปวงของท่าน
12На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
12เขาทั้งหลายจะเอามือประคองชูท่านไว้ เกรงว่าเท้าของท่านจะกระแทกหิน
13Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
13ท่านจะเหยียบสิงโตและงูเห่า ท่านจะย่ำสิงโตหนุ่มและมังกร
14Понеже той е положил в Мене любовта си, [казва Господ], Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност {Еврейски: На всичко.}, защото е познал името Ми.
14เพราะเขาผูกพันกับเราด้วยความรัก เราจึงจะช่วยเขาให้พ้น เราจะตั้งเขาไว้ในที่สูง เพราะเขารู้จักนามของเรา
15Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, [когато е] в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
15เขาจะร้องทูลเรา และเราจะตอบเขา เราจะอยู่กับเขาในยามลำบาก เราจะช่วยเขาให้พ้นและให้เกียรติเขา
16Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
16เราจะให้เขาอิ่มใจด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา