1Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
1稱謝 神拯救得免死亡我愛耶和華,因為他聽了我的聲音、我的懇求。
2Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
2因為他留心聽我的懇求,我一生一世要求告他。
3Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko.
3死亡的繩索纏繞著我,陰間的痛苦抓住我;我遭遇患難和愁苦。
4Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
4那時,我呼求耶和華的名,說:“耶和華啊!求你拯救我。”
5Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
5耶和華有恩典,有公義,我們的 神滿有憐憫。
6Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
6耶和華保護愚蒙人,我落到卑微的地步,他拯救了我。
7Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
7我的心哪!你要回復安寧,因為耶和華用厚恩待你。
8Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
8主啊!你救了我的性命脫離死亡,你使我的眼睛不致流淚,使我的雙腳不致跌倒。
9Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
9我要在活人之地,行在耶和華面前。
10Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
10我雖然說:“我受了極大的痛苦”,但我仍然相信。
11Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
11我在驚惶之中曾說:“人都是說謊的。”
12Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
12我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
13Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
13我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
14Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
14我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
15Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
15在耶和華的眼中看來,聖民的死極為寶貴。
16Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
16耶和華啊!我真是你的僕人;我是你僕人,你婢女的兒子;我的鎖鍊你給我解開了。
17Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
17我要把感恩祭獻給你,我要稱揚耶和華的名。
18Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
18我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
19Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
19耶路撒冷啊!就是在你的中間,在耶和華殿的院子裡,我要還我所許的願。你們要讚美耶和華。