Cebuano

聖經新譯本 (Simplified)

Joshua

12

1Karon mao kini ang mga hari sa yuta, nga gilaglag sa mga anak sa Israel, ug nagbaton sa ilang yuta sa unahan sa Jordan ngadto sa silanganan sa adlaw, gikan sa walog sa Arnon, ngadto sa bukid sa Hermon, ug ang tanang Araba ngadto sa silangan.
1摩西在河东击败诸王
2Si Sihon, ang hari sa mga Amorehanon nga nagpuyo sa Hesbon ug naghari sukad sa Aroer, nga anaa sa daplin sa walog sa Arnon, ug ang ciudad nga anaa sa kinataliwad-an sa walog ug ang katunga sa Galaad, ingon man ngadto sa suba sa Jaboc ang utlanan sa mga anak sa Ammon;
2这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;
3Ug ang Araba ngadto sa dagat sa Cinneroth, padulong ngadto sa silangan ug ngadto sa dagat nga Maasgad, dapit sa silangan, ang dalan padulong ngadto sa Beth-Jesimoth; ug sa habagatan ubos sa banghilig sa Pisga:
3东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毗斯迦的山麓。
4Ug ang utlanan ni Og, hari sa Basan, nga nahabilin sa mga Rapehanon nga nagpuyo sa Astaroth ug sa Edrei,
4另一个是巴珊王噩,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
5Ug naghari sa bukid sa Hermon ug sa Salea, ug sa tibook nga Basan ngadto sa utlanan sa mga Gesurehanon ug sa mga Maachatehanon, ug katunga sa Galaad, ang utlanan ni Sihon, hari sa Hesbon.
5他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
6Si Moises, ang alagad ni Jehova ug ang mga anak sa Israel, naglaglag kanila; ug si Moises, ang alagad ni Jehova, mihatag niana alang sa usa ka panulondon ngadto sa mga Rubenhanon, ug sa mga Gadhanon, ug sa katunga nga banay ni Manases.
6耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
7Ug kini mao ang mga hari nga gilaglag ni Josue ug sa mga anak sa Israel unahan sa Jordan padulong ngadto sa kasadpan, sukad sa Baal-gad nga didto sa walog sa Libano ngadto sa bukid sa Halac, nga nagapadulong ngadto sa Seir (ug si Josue mihatag niini sa mga banay sa Israel aron sa pagpanag-iya kanila sumala sa ilang mga pagkabahin;
7约书亚在河西击败诸王以下是约书亚和以色列人在约旦河西,从黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所击杀的众王;约书亚把那地分给以色列各支派作产业;
8Didto sa kabungtoran, ug didto sa kapatagan, ug didto sa Araba, ug didto sa mga banghilig, ug didto sa kamingawan, ug didto sa Habagatan; ang Hetehanon, ang Amorehanon, ang Canaanhon, ang Peresehanon, ang Hebehanon, ug ang Jebusehanon):
8就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
9Ang hari sa Jerico, usa; ang hari sa Ai, nga tupad sa Beth-el, usa;
9他们的王,一个是耶利哥王,一个是伯特利旁边的艾城王,
10Ang hari sa Jerusalem, usa; ang hari sa Hebron, usa;
10一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,
11Ang hari sa Jeremoth, usa; ang hari sa Lachis, usa;
11一个是耶末王,一个是拉吉王,
12Ang hari sa Eglon, usa; ang hari sa Gezer, usa;
12一个是伊矶伦王,一个是基色王,
13Ang hari sa Debir, usa; ang hari sa Gedir, usa;
13一个是底璧王,一个是基德王,
14Ang hari sa Horma, usa; ang hari sa Arad, usa;
14一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
15Ang hari sa Libna, usa; ang hari sa Adullam, usa;
15一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
16Ang hari sa Maceda, usa; ang hari sa Beth-el, usa;
16一个是玛基大王,一个是伯特利王,
17Ang hari sa Tappua, usa; ang hari sa Hepher, usa;
17一个是他普亚王,一个是希弗王,
18Ang hari sa Aphec, usa; ang hari sa Lasaron, usa;
18一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,
19Ang hari sa Madon, usa; ang hari sa Hasor, usa;
19一个是玛顿王,一个是夏琐王,
20Ang hari sa Simron-meron, usa; ang hari sa Achsaph, usa;
20一个是伸仑.米仑王,一个是押煞王,
21Ang hari sa Taanach, usa; ang hari sa Megiddo, usa;
21一个是他纳王,一个是米吉多王,
22Ang hari sa Chedes, usa; ang hari sa Jocneam nga didto sa Carmel, usa;
22一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
23Ang hari sa Dor sa kinahataasan sa Dor, usa; ang hari sa Goiim nga didto sa Gilgal, usa;
23一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
24Ang hari sa Tirsa, usa; ang tanang mga hari may katloan ug usa.
24一个是得撒王,共计三十一个王。