1Sa gipabalik na ni Jehova sila nga mingpauli ngadto sa Sion, Nanghisama kami kanila nga nanagdamgo.
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华使被掳的人归回锡安的时候,我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Unya ang among mga baba nangapuno sa pagkatawa, Ug ang among mga dila nangapuno sa pag-awit: Unya gipamulong nila sa taliwala sa mga nasud, Si Jehova nagbuhat sa dagkung mga butang alang kanila.
2那时,我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中有人说:“耶和华为他们行了大事。”
3Si Jehova nagbuhat sa mga dagkung butang alang kanamo, Nga niini napuno kami sa kalipay.
3耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
4Papahaulii ang pagkabinihag namo, Oh Jehova, Ingon sa mga sapa sa Habagatan.
4耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,像南地的河水复流一样。
5Sila nga nanagpugas ug mga luha magaani sa kalipay.
5那些流泪撒种的,必欢呼收割。
6Siya nga magalakaw ug magahilak, dinala ang binhi nga igpupugas, Sa walay duhaduha mobalik siya nga may kalipay, nga magadala uban sa iyang mga binangan nga humay .
6那带着种子流着泪出去撒种的,必带着禾捆欢呼快乐地回来。