Cebuano

King James Version

Psalms

135

1Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya , Oh kamong mga alagad ni Jehova,
1Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
2Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
2Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
3Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
4For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
5Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
5For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
6Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
7He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
8Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
9Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
10Who smote great nations, and slew mighty kings;
11Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
11Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
12And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan , Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
13Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
14For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
15The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
16Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
16They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
17They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18Sila nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
18They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
19Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
19Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
20Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
20Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
21Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.
21Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.