1Busa, unsa man ang bintaha sa Judio? kun unsa ang kapuslanan sa circuncicion?
1What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
2Daghan, sa tanang paagi: una sa tanan, mao nga gitugyan kanila ang mga pulong sa Dios.
2Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
3Kay unsa man kong ang uban walay pagtoo? ang ilang pagkakulang sa pagtoo makahimo bang walay kapuslanan sa pagkamatinumanon sa Dios?
3For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
4Kana dili mahimo! Sa pagkamatuod, pasagdi nga ang Dios hipalgan nga maminatud-on, apan ang tanan nga tawo bakakon, ingon sa nahasulat: Aron pakamatarungon ka sa imong mga pulong; ug modaug ka kong ikaw pagahukman.
4God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5Apan kong ang atong pakadilimatarung nagapasundayag sa pagkamatarung sa Dios, unsay atong igaingon? Dili ba matarung ang Dios, nga nagaduaw kanato nga may kaligutgut? (Nagasulti ako ingon nga tawo).
5But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
6Kana dili mahimo! Kay unya unsaon paghukom sa Dios ang kalibutan?
6God forbid: for then how shall God judge the world?
7Apan kong ang kamatuoran sa Dios nagpatubo alang sa iyang himaya pinaagi sa akong pagbakak, ngano man nga ginahukman pa usab ako ingon nga makasasala?
7For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
8Ug ngano man nga dili (sumala sa gisugid sa mga mapasipalahon, ug sumala sa gipamatud-an sa uban, nga kami nanag-ingon): Managbuhat kita sa dautan, aron moabut ang maayo? kang kinsang pagkahinukman sa silot matarung.
8And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
9Nan, unsa man? Mga labing maayo ba kita kay kanila? Dili, bisan sa unsa nga paagi. Kay gisumbong na nato ang mga Judio ug ang mga Gentil usab, nga silang tanan anaa sa ilalum sa sala,
9What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
10Ingon sa nahasulat na: Walay bisan kinsa nga matarung; bisan usa lamang:
10As it is written, There is none righteous, no, not one:
11Walay bisan kinsa nga nakasabut; walay bisan kinsa nga nagapangita sa Dios.
11There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
12Silang tanan nanagpalayo; sa tingub sila nangahimong walay pulos. Walay bisan kinsa nga nagabuhat ug maayo; walay bisan usa na lamang.
12They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
13Ang ilang totonlan maoy usa ka binuksan nga lubnganan; pinaagi sa ilang mga dila ginagamit nila ang limbong; ang lala sa mga bitin anaa sa ilalum sa ilang mga ngabil.
13Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14Kang kinsang baba napuno sa pagpanunglo ug sa kapaitan.
14Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15Ang ilang mga tiil malagmit mag-ula sa dugo.
15Their feet are swift to shed blood:
16Ang pagkalaglag ug ang pagkaalaut maoy anaa sa ilang mga dalan.
16Destruction and misery are in their ways:
17Ug sila wala makaila sa pakigdait.
17And the way of peace have they not known:
18Walay kahadlok sa Dios sa atubangan sa ilang mga mata.
18There is no fear of God before their eyes.
19Karon atong hingbaloan, nga bisan unsang mga butang nga ginaingon sa Kasugoan, ginasulti alang sa mga anaa sa ilalum sa Kasugoan; aron pagsap-ungan ang tanan nga baba, ug ang tibook nga kalibutan mahasakup sa ilalum sa paghukom sa silot sa Dios.
19Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
20Tungod kay pinaagi sa mga buhat sa Kasugoan walay bisan unsa nga unod nga pagapakamatarungon sa iyang atubangan; kay pinaagi sa Kasugoan moabut ang pag-ila sa sala.
20Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
21Apan karon, sa gawas sa Kasugoan, ang pagkamatarung sa Dios gipahayag, nga gipamatud-an sa Kasugoan ug sa mga Manalagna:
21But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22Kadto gayud nga pagkamatarung sa Dios pinaagi sa pagtoo kang Jesucristo, alang sa tanan kanila nga mingtoo; kay walay kalainan:
22Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
23Kay ang tanan nanagpakasala, ug nawad-an sa himaya sa Dios;
23For all have sinned, and come short of the glory of God;
24Ingon nga gipakamatarung sila sa walay bayad, tungod sa iyang gracia pinaagi sa pagtubos nga anaa kang Cristo Jesus;
24Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
25Nga gipadayag sa Dios, nga halad sa pagpasig-uli, pinaagi sa pagtoo sa iyang dugo, sa pagpahayag sa iyang pagkamatarung tungod kay gisayloan niya ang mga sala, nga nangabuhat kaniadto, tungod sa pagpailub sa Dios:
25Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
26Aron sa pagpadayag sa iyang pagkamatarung niining panahona, nga siya maoy matarung sa iyang kaugalingon ug ang magpapamatarung niadtong adunay pagtoo kang Jesus.
26To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
27Busa hain na man ang panag-himaya? Gipagawas kini. Tungod sa unsa nga Kasugoan? Tungod ba sa mga buhat? Dili; kondili tungod sa usa ka kasugoan sa pagtoo.
27Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
28Busa ginaisip nato nga ang tawo gipakamatarung tungod sa pagtoo gawas sa mga buhat sa Kasugoan.
28Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
29Kun, ang Dios, Dios ba sa mga Judio lamang? Dili ba siya Dios sa mga Gentil usab? Oo, ila gayud usab sa mga Gentil:
29Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
30Kong ugaling mao kana nga usa lamang ang Dios, ug siya magapaka-matarung sa circuncicion tungod sa pagtoo, ug sa pagkawalay circuncicion pinaagi sa pagtoo.
30Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
31Busa gihimo ta ba nga walay kapuslanan ang Kasugoan tungod sa pagtoo? Kana dili mahimo! Hinonoa, ginatukod nato ang Kasugoan.
31Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.