1Apan mahatungod sa mga panahon ug sa mga katuigan, mga igsoon, walay kinahanglan nga pagasulatan pa kamo.
1A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
2Kay nanghibalo gayud kamo nga ang adlaw sa Ginoo moabut ingon sa usa ka kawatan sa gabii;
2Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
3Kong mag-ingon sila: Pakigdait ug kalig-onan, unya sa kalit moabut kanila ang pagkalaglag, sama sa kasakit sa usa ka mabdus nga magaanak, ug dili gayud sila makakalagiw.
3Dok još budu govorili: "Mir i sigurnost", zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
4Apan kamo, mga igsoon, wala kamo sa kangitngitan, aron pagahikalitan kamo niadtong adlawa ingon sa usa ka kawatan.
4Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
5Kay ngatanan kamo mga anak sa kahayag, ug mga anak sa adlaw; dili kita mga anak sa gabii, bisan sa kangitngitan.
5ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
6Busa dili kita managkatulog sama sa uban; kondili managtukaw ug managbuotan kita.
6Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
7Kay sila nga nangatulog, sa gabii nangatulog; ug sila nga nagahuboghubog, nagahuboghubog sa gabii.
7Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
8Apan ingon nga mga sa adlaw, managbuotan kita; managsul-ob kita sa kotamaya sa pagtoo ug paghigugma; ug alang sa usa ka salukot, ang paglaum sa kaluwasan.
8A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
9Kay ang Dios wala magapahamutang kanato alang sa kaligutgut, kondili sa paghiagum sa kaluwasan pinaagi sa atong Ginoong Jesucristo;
9Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
10Nga namatay alang kanato, aron nga bisan kita magatukaw, bisan magakatulog, magkinabuhi kita uban kaniya.
10koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
11Busa managlipayay kamo ang usa ug usa, ug managlig-onay ang usa ug usa, ingon usab sa inyong ginabuhat.
11Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
12Apan among ginapangaliyupo kaninyo, mga igsoon, nga moila kamo sa mga nanaghago sa taliwala ninyo, ug nagamando kaninyo sa Ginoo, ug nagatambag kaninyo;
12Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
13Ug inyong pakamahalon sila ug daku gayud sa gugma, tungod sa ilang mga buhat. Batoni ninyo ang pakigdait sa inyong taliwala.
13s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
14Ug nagapangaliyupo usab kami kaninyo, mga igsoon, nga maymayan ninyo ang mga salawayon; lig-onon ninyo ang mga mahuyang ug kasingkasing; tabangan ninyo ang mga maluya; ug magmapailubon kamo sa tanan.
14Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
15Matngoni ninyo nga walay bisan kinsa nga magbayad ug dautan sa dautan sa bisan kang kinsa; apan sundon ninyo kanunay kadtong maayo ang usa alang sa usa, ug alang sa tanan.
15Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
16Managlipay kamo gihapon.
16Uvijek se radujte!
17Manag-ampo kamo sa walay undang;
17Bez prestanka se molite!
18Magpasalamat kamo tungod sa tanan; kay kini mao ang kabubut-on sa Dios diha kang Cristo Jesus, alang kaninyo.
18U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
19Dili ninyo pagpalungon ang Espiritu.
19Duha ne trnite,
20Dili ninyo pagtamayon ang mga tagna.
20proroštava ne prezirite!
21Apan sulayan ninyo ang tanang mga butang; batonan ninyo ang maayo.
21Sve provjeravajte: dobro zadržite,
22Managlikay kamo sa tanang dagway sa kadautan.
22svake se sjene zla klonite!
23Ug ang Dios gayud sa pakigdait, magabalaan kaninyo sa bug-os; ug pagabantayan ang tibook ninyo nga espiritu, ug kalag, ug lawas, sa pagkadili-badlonganon hangtud sa pag-anhi sa atong Ginoong Jesucristo.
23A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
24Matinumanon ang nagtawag kaninyo, kinsa mao usab ang magabuhat niini.
24Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
25Mga igsoon, manag-ampo kamo alang kanamo.
25Braćo, molite i za nas!
26Pangumostaha ninyo ang tanang mga igsoon pinaagi sa balaan nga paghalok.
26Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
27Gipanumpa ko kamo tungod sa Ginoo, nga kining sulata ipabasa sa tanan nga mga igsoon.
27Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
28Ang gracia sa atong Ginoong Jesucristo magauban kaninyo. Amen.
28Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!