1Dili ka masina sa mga dautang tawo; Ni magtinguha ka sa pagpakiguban kanila:
1Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
2Kay ang ilang kasingkasing magatoon sa pagdaugdaug, Ug ang ilang mga ngabil magapamulong sa dautang buhat.
2Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
3Pinaagi sa kaalam natukod ang usa ka balay; Ug pinaagi sa salabutan kini nalig-on;
3Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
4Ug pinaagi sa kahibalo nangapuno ang mga lawak Sa tanang mga bililhon ug makalilipay nga mga bahandi.
4i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
5Ang usa ka tawo nga manggialamon kusganon man; Oo, ang usa ka tawo sa kahibalo magauswag sa kagahum.
5Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
6Kay pinaagi sa maalamon nga pagmando ikaw magahimo sa imong gubat; Ug diha sa panon sa mga magtatambag walay kapildihan.
6Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
7Ang kaalam hataas ra kaayo alang sa usa ka buang: Siya dili makabuka sa iyang baba diha sa ganghaan.
7Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
8Siya nga magalalang sa pagbuhat ug dautan, Ang mga tawo magatawag kaniya nga usa ka mamumuhat sa kadautan.
8Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
9Ang hunahuna nga binuang sala man; Ug ang mayubiton maoy usa ka dulumtanan sa mga tawo.
9Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
10Kong ikaw punawan sa adlaw sa kalisdanan, Ang imong kusog diyutay ra.
10Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
11Luwason mo kadtong nangadala ngadto sa kamatayon, Ug kadtong mga naandam naaron pagapatyon tan-awa nga sila imong magunitan.
11Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
12Kong ikaw moingon: Ania karon, wala kami manghibalo niini; Wala ba siya nga nagatimbang sa mga kasingkasing magahunahuna niini? Ug siya nga nagabantay sa imong kalag, wala ba siya mahibalo niini? Ug wala ba siya magabalus sa tagsatagsa ka tawo sumala sa iyang buhat?
12Ako kažeš: "Nismo za to znali", ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
13Anak ko, kumaon ka ug dugos, kay kini maayo; Ug ang mga tinulo sa udlan, nga mga matam-is sa imong pagtilaw:
13Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
14Sa ingon niini ikaw mahibalo ug kaalam nga modangat sa imong kalag; Kong ikaw makakaplag niini, nan adunay usa ka balus, Ug ang imong paglaum dili makawang.
14Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
15Ayaw pagbanhig, Oh dautan nga tawo, batok sa puloy-anan sa matarung; Ayaw paggun-oba ang iyang dapit nga pahulayan:
15Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
16Kay ang usa ka matarung nga tawo mapukan sa makapito, ug mobangon pag-usab; Apan ang dautan ginalaglag pinaagi sa pagkaalaut.
16jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
17Ayaw pag-ikalipay kong ang imong kaaway mapukan, Ug ayaw papagmayaa ang imong kasingkasing kong siya mapukan,
17Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
18Tingali unya si Jehova makakita niini, ug kini dili makapahimuot kaniya, Ug ipaiway niya ang iyang kasuko gikan kaniya.
18da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
19Ayaw ikasubo sa imong kaugalingon tungod sa mga mamumuhat sa kadautan; Ni masina ka sa dautan:
19Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
20Kay walay igabalus sa dautan nga tawo; Ang lamparahan sa dautan pagapalongon.
20jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
21Anak ko, kahadlokan mo si Jehova ug ang hari; Ug ayaw pagkuyog kanila nga mabalhin-balhinon:
21Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
22Kay ang ilang kagul-anan modangat sa hinanali; Ug ang pagkalaglag gikan kanilang duruha, kinsay mahibalo niini?
22Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
23Kini usab maoy mga sanglitanan sa manggialamon. Ang may pagkapinalabi sa mga tawo diha sa paghukom dili maayo.
23I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
24Siya nga magaingon sa dautan: Ikaw matarung, Ang mga katawohan magatunglo kaniya, ang mga nasud pagalud-on kaniya;
24Tko opakomu veli: "Pravedan si", proklinju ga narodi i kunu puci;
25Apan kanila nga magabadlong kaniya magakalipay, Ug ang usa ka maayong panalangin moabut kanila.
25a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
26Siya magahalok sa mga ngabil Niadtong nagahatag ug usa ka q2 matarung nga tubag.
26U usta ljubi tko odgovara pošteno.
27Hikaya ang imong buhat sa gawas, Ug andama kini alang kanimo diha sa uma; Ug sa human niini tukora ang imong balay.
27Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
28Dili ka magsaksi batok sa imong isigkatawo sa walay gipasikaran; Ug dili ka maglimbong uban sa imong mga ngabil.
28Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
29Ayaw pag-ingon: Buhaton ko kaniya ingon sa iyang gibuhat kanako; Ako magahatag sa tawo sumala sa iyang buhat.
29Ne reci: "Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!"
30Ako miagi duol sa uma sa tapulan, Ug sa kaparrasan sa tawo nga walay salabutan;
30Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
31Ug, ania karon, kini gipanugkan sa ibabaw ug mga tunok, Ang nawong niana naputos sa mga nipay, Ug ang bato nga kuta niana nalumpag na.
31i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
32Unya nasud-ong ko, ug naghunahuna pag-ayo; Nakita ko, ug nadawat ko ang pahamatngon:
32Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
33Bisan pa niini diyutay nga katulog, usa ka diyutay nga hinanok, Usa ka diyutay nga pagkiyugpos sa mga kamot aron sa pagkatulog:
33"Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
34Busa ang imong pagkakabus moabut ingon sa usa ka tulisan, Ug ang imong kawalad-on ingon sa usa ka tawo nga sangkap sa hinagiban.
34i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!"